试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Jamais je n'ai vu une telle distorsion des valeurs ni un tel égarement par rapport aux priorités.

在我看來(lái),價(jià)值觀之顛倒,輕重之錯(cuò)位,莫大于此。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Je tiens à faire remarquer que nous ne formulons pas cette mise en garde simplement par égarement ou en raison d'une préoccupation sans fondement.

我要指出,我們的提醒不是出于幻覺或沒有來(lái)由的擔(dān)憂。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les incidents odieux du Gujarat se sont déroulés dans un moment d'égarement et la suite des événements a prouvé que le Gouvernement et le peuple indien en ont vraiment tiré les le?ons et, preuve du véritable esprit de la nation, ont résisté aux récentes tentatives d'incitation à la violence et à la haine entre les communautés.

在古杰拉特發(fā)生的令人深感厭惡的事件是不正常的,而且隨后發(fā)生的事情表明,印度政府和人民已經(jīng)吸取了一些重要的教訓(xùn),并且抵制了最近煽動(dòng)社區(qū)之間暴力和仇恨的企圖,維護(hù)了國(guó)家的真正精神。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans son message transmis par Lakhdar Brahimi, son conseiller spécial, le Secrétaire général a déclaré: ?Nous devons également batir un monde dans lequel aucune nation et aucune communauté ne sera frappée d'un chatiment collectif pour les crimes de certains de ses membres; un monde dans lequel aucune religion ne sera diabolisée pour les égarements d'une minorité; un monde où il n'y aura pas de “choc des civilisations” parce que chacun s'attachera à?découvrir le meilleur des traditions et de la culture de l'autre et à en tirer profit.?.

在通過秘書長(zhǎng)特別顧問拉赫達(dá)爾·卜拉希米宣讀的致辭中,秘書長(zhǎng)說:“我們必須堅(jiān)定地建設(shè)一個(gè)任何國(guó)家和社區(qū)都不會(huì)因?yàn)槠淠承┏蓡T的罪行而集體受到懲罰的世界、一個(gè)任何宗教都不會(huì)因?yàn)槠淠承┳冯S者的精神錯(cuò)亂而被丑化的世界、一個(gè)不存在“不同文明沖突”的世界,因?yàn)槿嗣駥⑴Πl(fā)掘并學(xué)習(xí)彼此傳統(tǒng)和文化中最優(yōu)秀的東西”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean, éperdu, l’étreignit contre sa poitrine avec égarement. Il lui sembla presque qu’il la reprenait.

象失去了理智那樣冉阿讓熱烈地把她緊抱在胸前,他好象覺得他又把她找回來(lái)了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout le monde, à Verrières, lui a connu des moments d’égarement.

在維里埃,誰(shuí)都知道他有過精神失常的時(shí)刻。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體2:黑暗森林》法語(yǔ)版

Comme l'avait prédit Keiko Yamasugi, Wu Yue passa le reste de sa vie dans la dépression et l'égarement.

正像山杉惠子預(yù)料的那樣,吳岳度過了苦悶迷茫的余生。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le baron perché

Cosimo oublia à l'instant même son égarement.

科西莫瞬間忘記了自己的錯(cuò)誤。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年9月合集

Marée trop puissante ou égarement collectif?

潮汐太強(qiáng)大還是集體分心?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
憨第德 Candide

Cacambo expliquait à Candide tous les discours de l’h?te, et Candide les écoutait avec la même admiration et le même égarement que son ami Cacambo les rendait.

加剛菩把主人的話統(tǒng)統(tǒng)解釋給老實(shí)人聽,老實(shí)人聽的時(shí)候,和加剛菩講的時(shí)候同樣的欽佩,驚奇。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體2:黑暗森林》法語(yǔ)版

Mais Hynes et Keiko reconnurent dans leurs yeux quelque chose de familier, une mélancolie et un égarement qu'ils avaient vus dans ceux de Wu Yue.

但希恩斯和惠子都從他們眼中看到了一種似曾相識(shí)的東西,那就是吳岳眼中的那種憂郁和迷茫。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法國(guó)總統(tǒng)馬克龍演講

Fulgurante de beauté et de lucidité dans un siècle d'égarements, elle fit, à chaque tournant de l'Histoire, les justes choix, distinguant toujours les Lumières des ténèbres.

在一個(gè)充滿誤導(dǎo)的世紀(jì)里,她是美麗和清醒的代表,她在歷史的每一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn)都做出了正確的選擇,始終將光明與黑暗區(qū)分開來(lái)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Cependant Thénardier, nous ne le nommerons plus autrement désormais, se promenait de long en large devant la table dans une sorte d’égarement et de triomphe frénétique.

德納第——我們以后不再用旁的名字稱呼他了——這時(shí)卻在桌子前面踱來(lái)踱去,既茫然不知如何是好,又得意到發(fā)狂。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TEDx法語(yǔ)演講精選

Du coup, pendant que mes gardiens vomissaient leur éc?urement, je profitais de ce moment d'égarement pour me glisser dans le camion de la lingerie, planqué dans les draps.

所以,當(dāng)我的看守們?cè)谕虏畚业臅r(shí)候,我趁機(jī)溜進(jìn)了內(nèi)衣車,藏在了,床單里。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
魯濱遜漂流記 Robinson Crusoé

C'était, en vérité, comme j'ai dit, un véritable égarement de ses esprits encore troublés par le sentiment de sa perte, et qui dépassait toutes les bornes de son autorité.

" 我覺得,這是因?yàn)槌链膿p失使他心煩意亂,想在我身上泄憤。其實(shí),他根本沒有權(quán)利對(duì)我大發(fā)脾氣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Durant près de dix-huit mois nous l’avons tous connu pieux, sage, appliqué ; mais, deux ou trois fois par an, il était saisi par des accès de mélancolie qui allaient jusqu’à l’égarement.

在將近十八個(gè)月的時(shí)間里,我們都知道他虔誠(chéng),老實(shí),勤奮;不過,每年有兩、三次,他的憂郁癥發(fā)作,甚至導(dǎo)致精神失常

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體2:黑暗森林》法語(yǔ)版

Elle était s?re que ce n'était pas une illusion : dans ces quatre paires d'yeux, la mélancolie et l'égarement s'étaient évaporés. Leur regard était désormais aussi calme que l'eau d'un étang.

四雙眼睛中,憂郁和迷茫消失了,目光寧?kù)o如水。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Monsieur, reprit Marius, dans l’égarement de la dernière espérance qui s’évanouit, je vous en supplie ! je vous en conjure, au nom du ciel, à mains jointes, monsieur, je me mets à vos pieds, permettez-moi de l’épouser.

“先生,”馬呂斯眼看最后的希望也將幻滅,驚慌失措地說,“我懇切地請(qǐng)求您!祈求您,祈求天上的神,合著手掌,先生,我跪在您跟前,請(qǐng)?jiān)试S我娶她,結(jié)為夫婦?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

Ce mot rappela complètement Fauchelevent à la réalité, qui était urgente. Ces deux hommes, même revenus à eux, avaient, sans s’en rendre compte, l’ame trouble, et en eux quelque chose d’étrange qui était l’égarement sinistre du lieu.

這句話把割風(fēng)完全帶回了現(xiàn)實(shí),當(dāng)時(shí)情況是緊迫的。這兩個(gè)人,雖然都已蘇醒過來(lái),但都沒有感到自己的神智還是昏沉的,他們的心里還都有著一種奇怪的現(xiàn)象,那就是對(duì)當(dāng)時(shí)險(xiǎn)惡的處境還不能充分意識(shí)到。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le chevalier inexistant

Voici qu'il me faut peindre le plus terrible entre tous les égarements des mortels : cette passion d'amour dont, pour ma part, les v?ux, le clo?tre et une native pudeur m'ont jusqu'à présent gardée.

在這里,我必須描繪凡人所有錯(cuò)誤中最可怕的一面:那種愛的激情,就我而言,誓言、修道院和與生俱來(lái)的謙遜迄今使我得以保存。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La revue de presse 2019年9月合集

Après ces égarements de l'ame nous prend un besoin de raison, on voudrait ne pas céder aux peurs mais les peurs nous enserrent.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Une vie fran?aise - Jean-Paul Dubois

Nous l'étions. Marthe Rochas avait déjà surmonté sa déception passagère, et, oubliant cet insatisfaisant égarement, était passée à autre chose. Rhabillée, reconditionnée, elle endossait à nouveau son habitus professionnel.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com