Un verre à moitié vide, ou à moitié plein, ne suffira pas à étancher votre soif.
半滿的玻璃杯還不夠解渴。
Un verre à moitié vide, ou à moitié plein, ne suffira pas à étancher votre soif.
半滿的玻璃杯還不夠解渴。
Ne cherchons pas à étancher notre soif de liberté en buvant à la coupe de l'amertume et de la haine.
我們切不要吞飲仇恨辛酸的苦酒,來解除于自由的飲渴。
De tous temps, l'eau provenant du territoire tadjik a étanché la soif des peuples d'Asie centrale et arrosé ses steppes arides.
從遠(yuǎn)古以來,發(fā)源于塔吉克斯坦的河流就為中亞所有國(guó)家提供飲用水,并澆該地區(qū)干旱的高原。
Une fois la décharge correctement étanchée, le risque d'infiltration d'hydrocarbures dans la nappe phréatique est minime, d'autant que la pluviosité au Kowe?t est très faible.
一旦填埋場(chǎng)被適當(dāng)?shù)奶詈?,碳?xì)浠衔餄B入地下水的危險(xiǎn)極小,特別因?yàn)榭仆氐慕涤炅康汀?/p>
Mais la soif de sang et de haine des terroristes n'a pas été étanchée.
但恐怖分子嗜血成性,嗜仇成性,他們的欲望還沒有得到滿足。
Pour étancher ma soif de la connaissance en gestion, j'ai lu beaucoup de livres dansles domaines apparentés.De temps en temps, j'étudie des cas de gestion prospère aussi bien locaux qu’internationaux.
說明法國(guó)留學(xué)學(xué)習(xí)計(jì)劃書,幾年前盲目的留學(xué)潮如今顯現(xiàn)出各種問題來,針這種情況本文由專業(yè)的留學(xué)資訊為大家解答一些問題。
Les Palestiniens ont d? voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'eux-mêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient.
巴勒斯坦人眼看著自己的飲用水被用來滿足那些有武裝的、敵的非法定居者的用水需求,而他們自己卻干渴難耐,他們的農(nóng)作物也干枯凋敝。
La soif de justice de l'humanité, quelque mal interprétée qu'elle puisse être, sera plus facilement étanchée par des moyens politiques que par la force.
無論人類的饑渴可能遭到怎樣的錯(cuò)誤理解,解決這種饑渴的最佳辦法仍然是通過政治手段,而非武力。
La grande question est donc de savoir comment la région peut étancher l'hémorragie de ressources et la fuite vers la consommation, et améliorer ainsi les perspectives d'investissement et de croissance économique.
應(yīng)解決的首要問題是該區(qū)域如何阻止重要資源和(或)消費(fèi)流失,從而改善投資和經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)前景。
S'y?rajoute le fait que certains modèles de MAMAP que l'on trouve en Afghanistan sont étanchés de telle sorte que les chiens ne peuvent pas repérer la trace d'explosifs sur le?sol ni, en conséquence, détecter les mines.
而且,在阿富汗發(fā)現(xiàn)的某些類型的非殺傷人員地雷密封得很好,狗根本不可能嗅出土里炸藥的痕跡,因此也發(fā)現(xiàn)不了地雷。
La destruction et les tueries pendant le bombardement aérien ne suffisent apparemment pas à étancher la soif des Israéliens, ni même à convaincre le Conseil de sécurité d'agir immédiatement et sans délai pour empêcher la nouvelle escalade qui risque de se produire étant donné la gravité de la situation.
空中轟炸帶來的破壞和殺戮看來還不足以讓貪婪的以色列得到滿足,也無法讓安全理事會(huì)能夠在這種嚴(yán)重局勢(shì)中像人們所期望的那樣迅速和立即防止局勢(shì)的進(jìn)一步升級(jí)。
Puisque la soif de sang de ce régime n'a pas été étanchée par le ciblage de tout être humain, toute habitation et toute infrastructure dans la bande de Gaza, il a recours à des actes criminels inimaginables, tels que le bombardement de femmes et d'enfants innocents réfugiés dans les batiments supposés être s?rs des Nations Unies et le fait de tuer ou de blesser les membres du personnel humanitaire de l'Organisation des Nations Unies et des aides-soignants locaux.
該政權(quán)的嗜血本性沒有從把加沙地帶的每一個(gè)人、每一座房屋和每一處基礎(chǔ)設(shè)施作為目標(biāo)中得到滿足,因此它轉(zhuǎn)而使用難以想象的罪惡行徑,比如轟炸在被聯(lián)合國(guó)宣布為安全的建筑物中避難的兒童和婦女、造成聯(lián)合國(guó)人道主工作人員和當(dāng)?shù)刈o(hù)理人員的傷亡等。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com