Il trébuche sur les cailloux du chemin .
他被路面上石塊絆了一下。
Il trébuche sur les cailloux du chemin .
他被路面上石塊絆了一下。
Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我兒子大聲讀書時,遇到難讀詞便讀得磕磕絆絆。
On peut trébucher sur une pierre et être capable de gravir une montagne.
我們可能會被一塊石頭絆倒,也能攀登高山。
Nombreux sont ceux qui trébuchent ou qui choisissent un parcours plus facile.
有很多人路途失足,或是遇艱難而繞。
Ce sont les défis indistincts qui nous font trébucher quand ils se manifestent.
使我們陷入困境是那些以模糊形態(tài)顯現(xiàn)模米胡挑戰(zhàn)。
La Guinée-Bissau et la République centrafricaine trébuchent pour consolider la paix après les conflits.
幾內(nèi)亞比紹和中非共和沖突后建設和平努力搖搖欲墜。
Et, une fois encore, le processus de paix a trébuché du fait de l'intransigeance d'Isra?l.
由于以色列不妥協(xié)立場,和平進程蹣跚不前。
Les crises sont le signe que le processus de développement trébuche et que les acquis, menacés, pourraient être réduits à néant.
危機呈現(xiàn)跡象表明,發(fā)展進程并非一帆風順,發(fā)展成果受到威脅,并有可能會逆轉。
Je vois une mamie qui nous regarde, elle sourit, se lève, trébuche et se rattrape à lui en lui touchant ouvertement le torse.
我看到一位美女(女同?)看了看我們,然后她笑了,站起身,踉踉蹌蹌了過來攀住他然后撫摸他敞開。
??de temps à autre, les hommes trébuchent sur la vérité, mais, pour la plupart, ils se relèvent et filent comme si de rien n'était??.
“人們不時會在真理面前栽跟斗,但是多數(shù)人爬起來后匆匆上路,似乎什么也沒有發(fā)生?!?/p>
En même temps, les discussions sur les dispositions temporaires de sécurité au nord de Ghajar restent dans l'impasse, car elles trébuchent sur la durée de leur application.
同時,關于蓋杰爾村北部臨時安全安排討論仍然僵在這些安排持續(xù)多久問題上。
Pendant les six années qui viennent de s'écouler, la?Conférence du désarmement a accompli un certain nombre de ?premiers pas? vers l'adoption d'un programme de travail, mais a trébuché à chaque fois.
在過去六年大部分時間里,裁軍談判會議在通過工作計劃方面邁出了許多“第一步”,但每一步都沒有結果。
En fait, le cadre juridique existant nous a permis de ne pas trébucher sur des obstacles juridiques dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat.
確實,現(xiàn)有法律框架使我們免于在執(zhí)《人居議程》方面遇到法律障礙。
Les histoires tragiques sont monnaie courante?: des enfants qui ne verront jamais leur père revenir à la maison; des mères qui ont perdu leurs fils; et des enfants qui, même aujourd'hui, trébuchent innocemment sur des mines antipersonnel.
悲慘故事說也說不完:孩子將永遠看不到父親回家;母親失去兒子;兒童甚至今天無辜地踏響殺傷人員地雷。
Voir l'OIAC trébucher à ce moment critique parce qu'elle manque de fonds ne peut servir l'intérêt national d'aucun état Membre, et s?rement pas de l'organisation de la non-prolifération et du désarmement que chaque état Membre s'est engagé à appuyer.
看到禁止化學武器組織由于預算不足而在這個緊要關頭遇到問題,這不符合任何成員家利益,更不用說是每個成員都承諾支持不擴散和裁軍組織了。
Le processus de paix continuera de trébucher, de piétiner et d'échouer aussi longtemps qu'Isra?l prendra des mesures en contradiction directe avec l'objectif central de ce processus et avec le principe premier sur lequel il repose, à savoir le principe ??terre contre paix??.
只要以色列繼續(xù)采取直接背離和平進程核心目標以及維持和平進程主要原則(即以土地換取和平原則)動,和平進程就會繼續(xù)充滿坎坷、陷于僵局并以失敗告終。
M.?Prendergast (parle en anglais)?: La dernière fois que j'ai informé le Conseil des événements du Moyen-Orient, j'ai décrit une situation sombre dans laquelle les efforts de paix étaient bloqués sur tous les fronts, les tensions ne cessaient d'augmenter dans la région et les parties semblaient trébucher d'une crise à l'autre.
普倫德加斯特先生(以英語發(fā)言):在我上一次向安理會就中東問題作簡報時,我敘述了一種令人沮喪局勢,其中和平努力在每條戰(zhàn)線上都出現(xiàn)了停頓,該區(qū)域緊張局勢日漸加劇,各方顯然都從一場危機突然進入另一場危機。
Il ne suffit pas de chercher une solution tout simplement en reprenant les efforts internationaux après une longue période d'inactivité. Il faudrait plut?t que le monde soit prêt à tirer les le?ons du processus de paix qui a trébuché après son lancement à Madrid, et comprenne également que la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui est due à l'absence d'une vision claire et d'une volonté déterminée de mettre fin à la dernière occupation au monde.
僅僅在長期擱置之后重啟際努力尋求解決還不夠,全世界需要善于吸取和平進程在馬德里發(fā)起后歷經(jīng)挫折經(jīng)驗教訓,并且認識到,之所以出現(xiàn)今天這種局面是因為缺乏清晰目標和喪失終止當今世界唯一僅存占領狀態(tài)堅定意志。
La création d'un système informatique évolué assurant la liaison entre les tribunaux, les recettes des finances et le service du registre judiciaire, de manière à assurer, dans de brefs délais, la mise à jour du bulletin des antécédents judiciaires, et à permettre d'obtenir la réhabilitation, dès le moment où les demandeurs remplissent les conditions légales, afin de permettre à tous ceux qui ont eu à trébucher d'avoir la possibilité d'obtenir plus facilement un emploi et de leur éviter de retomber dans la délinquance.
創(chuàng)建一個先進信息系統(tǒng),確保法庭、財政收入與司法登記部門之間聯(lián)系,以確保盡快更新司法既往史公報,使申請人一旦滿足法定條件就可以獲得撤銷原判決,以便讓所有被改判人可以更容易地找到工作,避免他們重新犯罪。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com