L'argument de l'avantage comparatif pèche cependant par plusieurs aspects.
然而,比較優(yōu)勢(shì)論點(diǎn)在許多方面是有缺。
L'argument de l'avantage comparatif pèche cependant par plusieurs aspects.
然而,比較優(yōu)勢(shì)論點(diǎn)在許多方面是有缺。
Cet exposé pèche par sa longueur.
篇報(bào)告毛病是長(zhǎng)了。
Péché avoué est à demi pardonné.
認(rèn)罪可得一諒。
De plus, au chapitre?I tout au moins, les termes employés pèchent par excès de prudence.
此外,至少在第一章中,有失謹(jǐn)慎過(guò)度。
Les principes servant à justifier les licenciements économiques pèchent à la base.
解雇人所依據(jù)則是不完善。
Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.
情況恰恰相反,各種權(quán)威往往彼此不一和相互矛盾,并指向不同方向。
à l'heure actuelle, on considère généralement que cette conception pèche par deux aspects.
現(xiàn)在人們廣泛認(rèn)為一辦法有兩個(gè)不足之處。
33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.
Darcy先生(聯(lián)合王國(guó))也認(rèn)為該章過(guò)于含混。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
聯(lián)合國(guó)應(yīng)該謹(jǐn)慎小心,因?yàn)殄e(cuò)誤判斷會(huì)導(dǎo)致錯(cuò)誤決定。
Or, c'est pécher par négligence que d'admettre une telle réalité sans prendre de mesures en conséquence.
但只有確認(rèn),而沒(méi)有行動(dòng),就等同坐視不理。
Les estimations concernant l'emploi dans le secteur public pèchent également au niveau de la comparabilité entre pays.
政府雇員估計(jì)數(shù)還有國(guó)家間可比性問(wèn)題。
Il contient toute une litanie d'allégations sans fondement et pèche une fois de plus par manque d'objectivité.
該草案有許多毫無(wú)根據(jù)指控,而且仍然沒(méi)有公平可言。
Malheureusement, les rapports du Conseil continuent de pécher par manque à la fois de détails et de franchise.
遺憾是,安理會(huì)報(bào)告仍然既缺乏實(shí)質(zhì)內(nèi)容又不夠坦誠(chéng)。
Lorsque les partenariats ne sont pas ??la propriété?? d'intervenants locaux, ils risquent de pécher par manque de réalisme.
當(dāng)伙伴關(guān)系不為當(dāng)?shù)乩嬗嘘P(guān)者所“擁有”時(shí)候,它們可能會(huì)缺乏有效實(shí)施所需當(dāng)?shù)爻兄Z。
Le Comité note également que l'enquête pèche par un suréchantillonnage dans les zones très vulnérables de la région exposée.
小組還注意到,風(fēng)險(xiǎn)和健康普查在受影響地區(qū)中高度受影響地區(qū)取樣過(guò)多。
Nous pensons que le rapport pèche peut-être par l'absence d'un fil conducteur, que l'on retrouvait dans de précédents rapports.
我們認(rèn)為,也許該報(bào)告缺乏一種以前一些報(bào)告所具有連接線(xiàn)。
Ces écosystèmes, bien que peu connus, étaient d'une biodiversité particulièrement grande, d'une importance majeure pour les pèches et riches en ressources génétiques.
他們指出,盡管對(duì)些生態(tài)系統(tǒng)了解不多,但其生物多樣性極為豐富,對(duì)漁業(yè)具有重大意義,其基因資源更是寶貴。
Toutefois, cette fa?on de procéder pèche par sa lourdeur administrative, son manque de clarté et son caractère foncièrement inéquitable (par.?40, 43 à 46).
但種做法在行政上比較麻煩,容易造成混亂,而且本身也不夠公平(第40段,43-46段)。
Il existe de sérieuses raisons de craindre que la communauté internationale ne pèche par excès d'optimisme face à cette crise alimentaire qui est loin d'être terminée.
糧食危機(jī)離消失還遠(yuǎn),大家對(duì)于國(guó)際社會(huì)對(duì)場(chǎng)危機(jī)可能變得較為樂(lè)觀表示嚴(yán)重關(guān)注。
Les propositions actuelles pèchent par un manque d'équilibre entre besoins militaires, inquiétudes humanitaires et existence des ressources financières et techniques requises pour effectuer les améliorations proposées.
目前各項(xiàng)提議在軍事需求和人道主義關(guān)切、以及提議改進(jìn)所需資金和技術(shù)資源之間缺乏平衡。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com