Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
這個比例是以我國資源來抵償,也影響到我國與各國際金融機構(gòu)關(guān)系。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
這個比例是以我國資源來抵償,也影響到我國與各國際金融機構(gòu)關(guān)系。
Elle demande en retour d'être compensée équitablement, afin de ne pas hypothéquer son propre développement.
作為回報,我們要求公平補償,以確保我們自發(fā)展不受到破壞。
Il demande à être indemnisé de la valeur des biens hypothéqués.
索賠人要求賠償?shù)盅贺敭a(chǎn)價值。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
取消贖回權(quán)還涉及一些出租住房單元。
Par ailleurs, elles hypothèquent les efforts consentis pour protéger la population civile.
這些襲擊和威脅還進(jìn)一步破壞保護(hù)平民人口努力。
Ces actes de violence hypothèquent gravement l'exécution du mandat de la Mission.
這些暴力事件繼續(xù)對特派團完成任務(wù)構(gòu)成明顯威脅。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
殺傷人員地雷不分青紅皂白地殺死和傷殘人員,破壞可耕地使用。
Le requérant n'a pas effectivement vendu ou saisi les biens hypothéqués.
索賠人并實際出售抵押財產(chǎn),也取消回贖權(quán)利。
Entre-temps, des entreprises des états-Unis hypothèquent l'avenir du peuple de Vieques pour plusieurs générations.
同時,美國企業(yè)正在竊取別克斯人民后來。
Elles risquent d'hypothéquer durablement les perspectives de paix contenues dans la Feuille de route.
它們會長期破壞路線圖所載有和平前景。
Ces circonstances hypothèquent des années d'efforts continus en faveur du développement des pays africains.
這些情況損害了非洲各國多年來在發(fā)展方面持續(xù)不斷努力。
La prolifération des armes de destruction massive est une menace hypothéquant gravement la sécurité mondiale.
大規(guī)模毀滅性武器擴散給世界安全造成嚴(yán)重威脅。
En n'investissant pas aujourd'hui en eux, nous hypothéquons leur avenir et l'avenir du monde.
如果我們現(xiàn)在對他們不能進(jìn)行投資,我們損害了他們前程和世界前程。
Les conflits armés continuent d'hypothéquer la vie des enfants, tuant, mutilant et détruisant l'enfance.
武裝沖突繼續(xù)使兒童生活困苦,危害、傷害和破壞童年。
Elle doit également aviser son conjoint lorsqu'il s'agit d'hypothéquer ses biens propres.
即使是抵押自己財產(chǎn),她也應(yīng)當(dāng)通知她配偶166。
Cependant, certaines questions qui hypothéquaient les relations avec les pays voisins sont toujours à l'ordre du jour.
但是,影響鄰國間關(guān)系一些問題仍然留在議程上。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要是要了解取消贖回權(quán)――或驅(qū)趕――對一個家庭影響。
Une grande quantité de problèmes internes persistent et hypothèquent la transition vers une paix et une sécurité durables.
多重內(nèi)部問題繼續(xù)為向持久和平與安全過渡帶來壓力與挑戰(zhàn)。
Les récents événements portent un coup très dur au Kosovo et hypothèquent les progrès accomplis ces dernières années.
最近發(fā)生各種事件使科索沃遭到嚴(yán)重挫折,并危及近年來取得進(jìn)展。
Dans un petit nombre de pays, les entreprises sont autorisées à hypothéquer ou à gager tous leurs avoirs.
在少數(shù)幾個法域中,允許對一個企業(yè)全部資產(chǎn)進(jìn)行企業(yè)抵押或質(zhì)押。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com