Et puis elle les couve jour et nuit.
鳥媽媽日夜不地孵.
Et puis elle les couve jour et nuit.
鳥媽媽日夜不地孵.
Moi ? Je vais juste à c?té, au Couvent des Bonnes S?urs.
我?我就去附近,我去修道院。
Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.
它使安理會(huì)在得到潛在沖突開始醞釀報(bào)告時(shí)能作出迅速反應(yīng)。
La poule couve ses ?ufs.
母雞孵卵。
Ce crime semble avoir décha?né les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.
似乎打開了過(guò)去一年來(lái)蘊(yùn)釀著政治動(dòng)蕩閘門。
Le conflit dure depuis trop longtemps, il ne faut pas le laisser couver.
沖突持續(xù)時(shí)間已經(jīng)太長(zhǎng),不應(yīng)任其激化下去。
Un nouveau foyer de tension couve déjà le long de la Ligne bleue.
藍(lán)線周圍新緊張點(diǎn)不斷增多。
Tant que le feu couve, on ne peut empêcher la fumée de se répandre.
只要有,就難免煙霧彌漫。
Membre du Conseil d'administration de l'école secondaire du Couvent Bukit Nanas (Kuala Lumpur).
吉隆坡Bukit Nanas女隱修會(huì)中學(xué)董事會(huì)成員。
Mais elle couve toujours.
但是,仇焰仍在暗中燃燒。
L'élection est contestée par les Limba et les tensions ont continué à couver dans la région.
林姆巴族拒絕接受選舉結(jié)果,該地區(qū)緊張局勢(shì)仍在升溫。
Celles-ci, après avoir couvé pendant longtemps, refont surface, parfois de manière très violente, souvent de manière plus diffuse et pernicieuse.
在蟄伏長(zhǎng)久以后,它們又再出現(xiàn),有時(shí)候十分強(qiáng)暴,但常常以一種更擴(kuò)散更具破壞性方式出現(xiàn)。
C'est dire qu'au Kosovo, continue de couver un profond malaise face auquel une vigilance de tous les instants reste nécessaire.
這味著,科索沃仍然存在根深蒂固問(wèn)題,所有機(jī)構(gòu)都必須監(jiān)測(cè)這些問(wèn)題。
De tels agissements, associés à la fourniture illicite d'armes, à laquelle ils servaient de prétexte, n'ont fait qu'attiser les conflits qui couvaient.
在這些行動(dòng)中非法提供武器和以這些行動(dòng)為由提供武器是給激烈沖突上澆油。
Cela dit, nous n'en sommes qu'au stade embryonnaire, or tout embryon doit être couvé, protégé et nourri pour pouvoir se développer et grandir.
但這只是一個(gè)幼小“胚胎”,應(yīng)予以小心呵護(hù),保障其安全,提供營(yíng)養(yǎng),使其能夠在今后成長(zhǎng)壯大。
Le conflit qui couve entre les forces de paix et celles qui y sont opposées n'est que l'un des grands obstacles à surmonter.
和平力量與反和平力量激烈抗?fàn)?,這只是我們面臨一個(gè)障礙。
Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.
我們這只蛋已經(jīng)孵了10年,現(xiàn)在是它破殼而出和展翅高飛時(shí)候了。
Sous la cendre encore chaude du régime barbare des Taliban couve un feu qui fait peser un danger sur la sécurité internationale et régionale.
在不人道塔利班政權(quán)灰燼中,仍然存在著尚未熄滅焰,對(duì)國(guó)際和區(qū)域安全構(gòu)成危險(xiǎn)。
Lorsque les puissants peuvent en toute impunité exploiter les faibles, un sentiment d'indignation couve et ni la stabilité ni la paix ne sont possibles.
哪里有權(quán)勢(shì)者可以任剝削弱者,憤怒之感就會(huì)燃起,就不會(huì)有穩(wěn)定或和平。
Les tensions ethniques et les litiges fonciers continuent à couver dangereusement dans certaines régions, en particulier quand des personnes déplacées et des réfugiés rentrent chez eux.
尤其隨著國(guó)內(nèi)流離失所者和難民返回自己家園,一些地方族裔緊張關(guān)系和財(cái)產(chǎn)糾紛繼續(xù)激化。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com