En outre, cet accord criminalisait la livraison et la vente de marchandises portant une marque contrefaite.
突尼斯還將供應(yīng)帶有偽造商標(biāo)貨物行為定為刑事犯罪。
En outre, cet accord criminalisait la livraison et la vente de marchandises portant une marque contrefaite.
突尼斯還將供應(yīng)帶有偽造商標(biāo)貨物行為定為刑事犯罪。
Il est extrêmement difficile de contrefaire le certificat ou d'y apporter des modifications.
這種原產(chǎn)地證書極偽造或竄改。
La signature d'une bénéficiaire avait été contrefaite sur un certificat de vie, après le décès de l'intéressée.
該案件為有人在受益人死亡之后偽造在世證書簽名。
Ces passeports sont difficiles à contrefaire, et leurs caractéristiques répondent aux normes des passeports des pays très développés.
這些護(hù)照以假造,其特點(diǎn)符合高度發(fā)達(dá)國(guó)家護(hù)照標(biāo)準(zhǔn)。
Dans le cas d'une communication sur papier, le problème se poserait lorsque la signature de l'expéditeur présumé semble avoir été contrefaite.
在書面信函中,問(wèn)題往往發(fā)生在有人指稱該信函創(chuàng)建者簽字有詐。
Le Gouvernement des états-Unis doit interdire à la société Bacardi de voler et de contrefaire la marque de rhum Havana Club.
美國(guó)政府必須阻止巴卡爾迪公司Havana Club蘭姆酒品牌。
Selon celui-ci, l'approbation de cette expédition par un représentant du Ministère de la justice avait été contrefaite par un fonctionnaire du Ministère nommé ??Kandakar??.
副部長(zhǎng)表示,司法部一位代表批準(zhǔn)這批貨物批準(zhǔn)書,是司法部一位名為“Kandakar”職員偽造。
En outre, il était en cheville avec une autre société pour truquer la procédure d'adjudication et avait soumis des offres de prix contrefaites d'autres sociétés.
此外,他與另一家公司勾結(jié)壟斷競(jìng)爭(zhēng)性采購(gòu)程序,提交偽造其它公司報(bào)價(jià)。
Les marchandises qui font l'objet de l'opération ou de l'investissement peuvent être d'une qualité ou d'une valeur moindre que prévu contractuellement ou peuvent être contrefaites.
成為交易或投資對(duì)象貨物質(zhì)量或價(jià)值可能不如合同中所描述,或者貨物可能是偽造。
Ce soutien prend diverses formes?: appels de fonds, financement, délivrance de pièces d'identité contrefaites ou volées ainsi que de faux documents de voyage et caches.
此項(xiàng)支助包含募款和供資;供應(yīng)偽造、變?cè)旎蛲祦?lái)身份證和旅行證件以及安全住所。
Toutefois, le secrétariat n'était pas à même de vérifier si la signature des représentants autorisés avait été contrefaite.
但是,秘書處無(wú)法核實(shí)受權(quán)代表簽名是否遭偽冒。
De la même fa?on, un document peut encore être “authentique” même si une signature qu'il contient a été contrefaite.
同樣,即使文件中所含簽名是偽造,文件仍有可能是“真實(shí)”。
Quels intérets sont ménacés: ceux de voir nos technologies copiés, de voir contrefaites nos marques, de nous faire inonder par des produits pas prix contenant des substances toxiques.
法國(guó)能有什么利益在中國(guó)受到威脅?看到我們技術(shù)被仿制,看到我們名牌被仿冒,看到我們市場(chǎng)被他們有毒產(chǎn)品淹沒(méi)?
Les agents des services de l'immigration, des douanes et des imp?ts indirects et la Police royale de la Barbade ont tous été formés à l'identification de la documentation contrefaite.
移民局、海關(guān)和稅務(wù)局及巴巴多斯皇家警察部隊(duì)官員都接受了辨認(rèn)偽造文件訓(xùn)練。
Les risques de trafic de drogues selon l'itinéraire classique de la route de la soie et l'incidence croissante de la contrebande de cigarettes contrefaites y seront étudiés dans le détail.
對(duì)與傳統(tǒng)絲綢之路相販毒和日趨頻繁假煙走私也將詳加研究。
La partie qui se fie à une signature, qu'elle soit manuscrite ou électronique, court le risque qu'elle ne soit pas valide ou qu'elle soit contrefaite.
依賴簽名當(dāng)事人,不論簽名是手寫還是電子,都面臨著簽名無(wú)效或偽造簽名風(fēng)險(xiǎn)。
Elles doivent, pour procéder aux vérifications d'identité, se fonder sur des pièces qu'il est difficile de se procurer illégalement ou de contrefaire ainsi que sur les pièces prescrites par d'autres règlements appropriés.
一般說(shuō)來(lái),銀行來(lái)確定客戶身份證件應(yīng)具有較以合法獲得或偽造性質(zhì),以及其他適當(dāng)規(guī)章規(guī)定證件。
Interrogés, les auteurs de réclamations ont nié avoir forgé de toutes pièces ou falsifié des pièces justificatives pour renforcer une réclamation ou aidé des requérants n'ayant pas subi de perte véritable à contrefaire des réclamations.
在面談時(shí),索賠準(zhǔn)備人否認(rèn)他們?yōu)閺?qiáng)化索賠而偽造或更改證據(jù),也否認(rèn)協(xié)助未遭受合理?yè)p失索賠人偽造索賠。
Illustration?1-4: Les documents communément contrefaits ou frauduleux contiennent par exemple une signature contrefaite ou une fausse description des marchandises sur un connaissement; une garantie bancaire; des documents couverts par une lettre de crédit commerciale; des rapports d'audit inexacts.
說(shuō)明1-4:常見(jiàn)偽造或欺詐性文件包括偽造簽名或錯(cuò)誤描述商品品名提單、銀行擔(dān)保書、商業(yè)信證類別文件或虛假審計(jì)報(bào)告。
Des pièces falsifiées, contrefaites ou volées telles que passeports, cartes d'identité et permis de conduire sont souvent utilisées pour faciliter l'activité terroriste à de nombreux niveaux, par exemple pour ouvrir des comptes en banque, louer des propriétés, activer des téléphones mobiles, s'abonner aux services publics de distribution et pour voyager.
被更改、偽造和偷竊證件,如護(hù)照、身份證和駕駛執(zhí)照,經(jīng)常被來(lái)方便各種程度恐怖活動(dòng),例如銀行開戶、租賃財(cái)產(chǎn)、激活手機(jī)和水電煤氣供應(yīng),并方便旅行。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com