On l'a blamé, mais au fond il n'avait pas tort.
別人指責(zé)了他, 其實(shí)他沒錯(cuò)。
On l'a blamé, mais au fond il n'avait pas tort.
別人指責(zé)了他, 其實(shí)他沒錯(cuò)。
Son but n'est pas de blamer, mais d'apporter soutien et assistance.
這里相關(guān)的不是相互責(zé)備,而是援助和支持。
Louer et blamer quand il faut.
該表揚(yáng)就表揚(yáng), 該罰就罰。
M.?Hausmann n'est pas d'accord avec ceux qui blament l'impérialisme pour ces différences.
他不同有人將這種差距歸咎于帝國主義的說法。
Dussé-je être blamé, je vous soutiendrai.
即使我受到責(zé)備, 我也要支持您。
Nous n'avons personne d'autre à blamer que nous-mêmes.
我們確實(shí)不能怨別人,只能怨自己。
Elle aurait d? au pire être réprimandée ou blamée, mais non révoquée.
對她的處理至多應(yīng)是處分或訓(xùn)責(zé),而不是辭退。
Nous ne blamerons personne et ne tenterons pas d'identifier les coupables.
我們不會指指點(diǎn)點(diǎn)或試圖確定罪犯。
Aucune autorité en droit néo-zélandais ne peut sanctionner ou blamer un juge.
在新西蘭,對法官不能進(jìn)行處分或。
Dans ces conditions, il est injuste et inacceptable de blamer les deux parties.
在此情況下,對雙方都加以指責(zé)的做法是不公平的,也是不可接受的。
Au lieu de cela, il est là, sans aucune honte, à blamer le Soudan.
他卻發(fā)現(xiàn)自己在無恥地指責(zé)蘇丹。
De ce fait, il est injuste de blamer les femmes pour être cause du sida.
因此,他們不公平地把傳播艾滋病的責(zé)任歸咎于婦女。
Les villageois avaient blamé les colons de Yitzhar pour avoir détruit la plantation d'oliviers.
村民們指責(zé)來自Yitzhar的定居者破壞棕櫚樹小樹林。
Nous serons les seuls à blamer si nous laissons notre Organisation perdre de sa crédibilité.
對于本組織的信譽(yù)不高,我們除了自責(zé),是沒有他人可以責(zé)備的。
Le terrorisme est à blamer pour les restrictions aux points de passage et à l'accès.
應(yīng)該把對過境點(diǎn)和準(zhǔn)入實(shí)行的限制歸咎于恐怖主義。
Devons-nous blamer les Palestiniens lorsqu'ils s'élèvent contre la profanation de leurs Lieux saints?
當(dāng)巴勒斯坦人民抗議褻瀆其圣地的行動(dòng)時(shí),難道我們要責(zé)備他們嗎?
Cependant, venant d'Afrique, je ne sais pas qui blamer pour l'absence d'eau sur la table.
然而,我們從非洲來,不知道應(yīng)當(dāng)怪誰沒有在會議桌上提供飲用水。
Cependant, puisque l'acheteur avait déjà contrevenu au contrat, il avait perdu le droit de ??blamer?? le vendeur.
然而,買方既已違約在先,也就喪失了“指責(zé)”賣方的權(quán)利。
Les épouses hésitent à engager des poursuites par crainte de perdre leurs époux ou d'être blamées par la famille.
妻子不愿采取行動(dòng),擔(dān)心會喪失丈夫,或受到家庭的譴責(zé)。
Dans certains cas, les départements auteurs sont à blamer pour la parution tardive de la documentation.
俄國代表團(tuán)注到在一例子中,未能按時(shí)印發(fā)文件的情況應(yīng)歸咎于編寫文件的部門。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com