Ils disposent pour ce faire des édits municipaux qui ont force de loi.
秘魯現(xiàn)已有相關具有法律效力市政法規(guī)。
édit
Ils disposent pour ce faire des édits municipaux qui ont force de loi.
秘魯現(xiàn)已有相關具有法律效力市政法規(guī)。
Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.
1705年2月,一項(國王頒布)敕令匯集執(zhí)達官社團為唯一團體。
L'édit a été promulgué après des années de récoltes abondantes.
這項命令發(fā)自數(shù)年大豐收之后。
Si c'est là un édit de l'histoire, nous devons lui résister.
這是歷史必然,這是我必須抵制現(xiàn)象。
Les édits promulgués par les Taliban ne sont pas appliqués de manière uniforme dans les zones sous leur contr?le.
利班法令未所有控制區(qū)內(nèi)得到一致執(zhí)行。
Il accompagne un ma?tre bouddhiste, Xuanzang, qui du fait d’un édit d’un empereur de la dynastie des Tang doit sous l’Incantation avancer vers l’Ouest.
這是接受唐朝皇帝詔書佛教師傅:唐僧以緊箍咒威脅下一同前往。
C'est pourquoi nous sommes profondément scandalisés par l'édit des Taliban ordonnant de détruire les statues du Bouddha, et par les actes de destruction en cours.
因此,我利班有關命令摧毀佛像法令和正進行這種摧毀行徑深感震驚。
L'édit 178-93 de la municipalité de Lima considère comme une infraction l'exercice clandestin de la prostitution dans les établissements où sont servies des boissons alcooliques.
利馬市政府第178-93號公告曾指出,出售酒精飲料場所里,有人非法秘密從事賣淫活動。
Le 17?juillet, un firman (décret) a été signé par les dirigeants des Taliban confirmant l'édit du 6?juillet, tout en faisant des exceptions pour les femmes travaillant dans le secteur de la santé.
17日,利班領導人簽署法律(firman),確認7月6日法令,但不包括保健部門工作婦女。
Une fois de plus nous préconisons que le Conseil limite ses travaux aux domaines d'action qui lui incombent et qu'il ne continue pas à formuler des édits généraux pour lesquels il n'a pas compétence.
我重申我立場:安理會工作應限于安理會受權行動范圍,它不應該就不屬于它職權范圍事項,繼續(xù)發(fā)表一般性聲明。
Si cet édit était uniquement et véritablement motivé par des considérations d'ordre religieux, les dirigeants taliban auraient d? interdire les drogues illicites sous tous leurs aspects et aurait d? ordonner que les stocks soient détruits.
如果純粹處于真正宗教考慮,利班領導人應該全面禁止非法毒品,下令銷毀儲存。
Le contr?le et le bilan de santé des prostituées sont prévus par les règlements municipaux et relèvent de la juridiction des gouvernements locaux dans la limite desquels s'exerce cette activité, ce qui explique pourquoi la réglementation adéquate est prise par les municipalités sous forme d'édits municipaux.
妓女進行健康檢查是根據(jù)市政法規(guī)進行,并由當?shù)卣撠煂嵤?,因此有關規(guī)定也是由市政府通過發(fā)布市政法令頒布。
Les édits des Taliban interdisant aux femmes de travailler et empêchant les organismes des Nations Unies et les ONG de fonder leur action sur la participation des femmes afghanes comme ils le souhaiteraient font gravement obstacle à l'élaboration et à la mise en oeuvre des programmes humanitaires.
利班法令禁止婦女工作,限制聯(lián)合國和非政府組織獲得阿富汗婦女投入。 這些法令繼續(xù)給擬訂和執(zhí)行人道主義方案造成巨大障礙。
à titre d'exemple des efforts continus déployés par Singapour en faveur de la révision de ses politiques, on peut citer la promulgation d'un fatwa (édit religieux) en ao?t 2006 pour permettre l'inclusion de femmes au Conseil d'appel du tribunal de la Chariah, dont les membres sont nommés par le Président de Singapour.
上訴委員會成員是由新加坡總統(tǒng)任命。
Je fais référence à ce qui a peut-être bien été le point culminant de quelque quatre siècles d'horreurs commises au nom de la prospérité matérielle, alimentées par l'appat du gain et la soif de pouvoir, souvent sous le prétexte de mener une mission civilisatrice d'inspiration prétendument divine et même sanctifiée plus t?t par un édit papal.
我指是很大程度上可謂是大約四個世紀以來受貪婪和權力欲望驅使,常常以執(zhí)行開化使命為幌子,為追求物質(zhì)利益而實施種種登峰造極不齒行徑,而這種開化使命卻被說成是天意,甚至更早時候是由教皇諭令批準。
Profondément choqués par l'édit et les mesures décrétés récemment par les Taliban en vue de détruire les statues historiques du Bouddha dans la province de Bamiyan en Afghanistan, le Gouvernement de Sa Majesté et le peuple du Népal ont lancé un appel à tous les peuples et à tous les gouvernements épris de paix, pour qu'ils mettent sur pied une représentation diplomatique collective afin de préserver et de protéger ces statues.
國王陛下政府以及尼泊爾人民利班最近摧毀阿富汗巴米揚省歷史佛像法令和行動深感震驚,已經(jīng)呼吁全世界所有熱愛和平人民和政府集體地外交上表示抗議,以努力維護和保護佛像。
Après la promulgation de l'édit sur la destruction de toutes les statues, mon Représentant personnel s'est rendu à Kaboul le 1er?mars et, au cours d'une longue conversation avec M.?Mutawakkil, a cherché à bien faire comprendre à ce dernier les conséquences négatives qu'aurait l'exécution de cet édit pour les Taliban et a proposé, sans succès, que la question soit renvoyée à un groupe d'oulémas internationaux nommés par l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) ou, à défaut, que cette exécution soit différée.
頒布毀壞所有佛像法令后,我個人代表于3月1日到卡布爾與穆瓦基勒先生舉行了一次長談,努力向他表明,這一判決一旦執(zhí)行,就會給利班帶來消極后果。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com