Trempez la chemise dans l'eau tiède pendant deux minutes.
浸動(dòng)imbiber;tremper把襯在溫水中~兩分鐘.
se tremper: se baigner,
Trempez la chemise dans l'eau tiède pendant deux minutes.
浸動(dòng)imbiber;tremper把襯在溫水中~兩分鐘.
Qu'est-ce que vous mettez sur le pain ? Vous trempez là ?
你在面包里放了什么?你是不是搞錯(cuò)了?你沾的那個(gè)?
Rincer le riz glutineux, et le laisser tremper dans l’eau une quinzaine de minutes.
之后將糯米拿出,脫水,放在木制容器內(nèi)。
Le pain est coupé en tranches et les tranches sont trempées dans cette préparation.
面包切片,切片的面包蘸上前面雞蛋牛奶的混合物。
Trempez des petites crevettes et des champignons dans l’eau pour les ramollir et les couper.
將蝦米及香菇泡水使其軟化,切成小塊。
Les dures épreuves trempent les gens.
嚴(yán)峻的考驗(yàn)?zāi)?span id="frjpl3r7v" class="key">鍛煉人。
Ils introduisaient délicatement lesq poissons dans une poche de filet à mailles très serrées, qui trempait à leurs pieds.
他們細(xì)心地把魚(yú)放網(wǎng)眼很密的網(wǎng)袋里,網(wǎng)袋浸在他們腳邊的水中。
Il existe donc encore plusieurs groupes armés qui trempent dans des activités illégales telles que le trafic de drogues ou d'armes.
因此,若干武裝團(tuán)體仍在大量參與毒品和武器販運(yùn)等非法武裝活動(dòng)。
Nous ne peuvons nous tremper que dans les difficultés, afin d'obtenir continuellement les joies qui suivront notres victoires avec les difficultés.
我們惟有在困苦中才能磨練自己,也才能不斷獲得突破困難后的快樂(lè)。
Faites tremper quelques secondes chaque feuille de nem dans une assiette contenant de l'eau, le sucre et le reste de sauce de soja.
在個(gè)盤(pán)子里加入將糖,剩下的醬油和少許水,并將每張春卷皮在里面稍浸下。
Composer votre croque monsieur en y déposant le fromage, le jambon, le fromage et de nouveau tremper le pain de mie pour fermer le croque monsieur.
在面包片中放上奶酪、火腿、奶酪做成“咬先生”,重新將其在蛋奶混合液浸泡下,以使“咬先生”合攏。
Battez les blancs d’oeufs en neige ferme, puis incorporez-les au mélange précédent. Trempez rapidement ues biscuits dans le café et tapissez-en le fond d’un plat profond.
將蛋清攪拌到雪花狀,然后加入之前的混合物(奶酪+蛋黃)。迅速把幾塊餅干蘸下咖啡,把它放在之后菜盤(pán)底部。
Sur ce point -?le constat du Secrétaire général est accablant et sa plume semble trempée dans toutes les nuances du noir pour décrire la situation des enfants.
在這里,秘書(shū)長(zhǎng)的結(jié)論令人震驚,他的筆似乎使用了最黑的墨水來(lái)描繪兒童的狀況。
Faire fondre du beurre dans une poêle et retirer du feu. Tremper rapidement le c?té du pain de mie non beurré dans le mélange oeufs-lait et déposer dans la poêle.
在平底鍋中,將黃油熔化,將平底鍋從火上拿開(kāi)。把面包沒(méi)涂黃油的面快速在蛋奶混合液中蘸下,然后放入平底鍋。
Tout cela laisse forcément des traces écrites, qui permettent de reconstituer les opérations, de remonter les filières, de déterminer le r?le exact des sociétés et organisations qui trempent dans ces activités.
這種活動(dòng)就會(huì)留下某種形式的文件線索,可用來(lái)重現(xiàn)所行的交易和通過(guò)的路線,查明所涉及的個(gè)人、公司和組織的作用。
Dès le début du 5e mois lunaire de chaque année, beaucoup de familles commencent à faire tremper du riz glutineux dans l'eau, laver des feuilles de roseau et faire des gateaux triangulaires.
每年的陰歷5月初,很多家庭開(kāi)始把糯米浸在水里,洗粽葉,做成三角粽。
De Berlin à Barcelone, en passant par la Slovaquie et la Bretagne, ils sont des centaines de courageux à passer outre le froid de No?l pour se tremper, voire nager, dans une eau glaciale.
從柏林到巴塞羅那,其間經(jīng)過(guò)斯洛伐克和比利時(shí),數(shù)百名勇敢的人絲毫不在乎圣誕節(jié)的寒冷,而浸于刺骨的水中,甚至還游起泳來(lái)。
Une main trempée dans le sang des Palestiniens a hissé le drapeau israélien au-dessus du quartier général du chef de l'Autorité palestinienne, défiant non seulement la volonté du peuple palestinien mais également celle de la communauté internationale tout entière et les normes du droit international.
沾滿(mǎn)巴勒斯坦鮮血的手在巴勒斯坦領(lǐng)導(dǎo)人的總部樓頂舉起以色列旗幟,從而不僅向巴勒斯坦人民的意愿,而且向整個(gè)國(guó)際社會(huì)的意愿以及國(guó)際法規(guī)范發(fā)出挑戰(zhàn)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com