试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

詞條糾錯(cuò)
X

transportation

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過審核,將獲贈(zèng)「法語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

transportation

音標(biāo):[trɑ?sp?rta(ɑ)sj??]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
n.f.
【法律】流放, 流刑, 放逐 法 語(yǔ) 助 手

Beijing Municipal Transportation Administration Bureau.

北京市交通委員會(huì)運(yùn)輸局。

La Transportation Security Administration (TSA), qui fait partie du Department of Homeland Security (DHS), est responsable de la sécurité de tous les aéroports des états-Unis.

國(guó)土安全部?jī)?nèi)的運(yùn)輸安全局具有法定授權(quán),負(fù)責(zé)美國(guó)所有機(jī)場(chǎng)的安全。

Il collabore aussi étroitement avec la Transportation and Security Administration?: il appuie et aide celle-ci à surveiller les individus et les marchandises sur le continent américain.

海關(guān)和邊境保護(hù)局還與運(yùn)輸安全局進(jìn)行密切協(xié)作,支持和幫助運(yùn)輸安全局監(jiān)督美國(guó)本土內(nèi)的人員和貨物。

Les mêmes questions sont abordées tous les ans dans le cadre de l'ALENA (Accord de libre-échange nord-américain) au sein du Transportation Consultative Group on Maritime and Port Policy.

北美自由貿(mào)易協(xié)定(NAFTA),海洋及港口政策運(yùn)輸磋商小組每年也就海洋運(yùn)輸問題進(jìn)行討論。

Le Groupe de travail a entendu sur les questions de sécurité liées aux transports des exposés de hauts fonctionnaires des douanes, des garde-c?tes et de la Transportation Security Administration des états-Unis.

貿(mào)易和投資作組收到了美國(guó)海關(guān)、邊防警衛(wèi)和運(yùn)輸安全行政當(dāng)局高級(jí)官員關(guān)于涉及運(yùn)輸安全問題的報(bào)告。

Le Groupe de travail a entendu sur les questions de sécurité liées aux transports des exposés de hauts fonctionnaires des douanes, des gardes-c?tes et de la Transportation Security Administration des états-Unis.

貿(mào)易和投資作組收到了美國(guó)海關(guān)、邊防警衛(wèi)和運(yùn)輸安全行政當(dāng)局高級(jí)官員關(guān)于涉及運(yùn)輸安全問題的報(bào)告。

Dans ces conditions, les données recueillies par la Maritime Administration du Department of Transportation des états-Unis d'Amérique et publiées sous le titre “U.S. Foreign Waterborne Transportation Statistics” représentent une source d'information particulièrement fiable.

綜上所,由美利堅(jiān)合眾國(guó)運(yùn)輸部海運(yùn)局收集并作為“美國(guó)對(duì)外水運(yùn)統(tǒng)計(jì)數(shù)字” 予以公布的數(shù)據(jù)可能是尤為可靠的資料來源。

L'emplacement des places de stationnement visées aux paragraphes 27 et 29 de la présente réglementation sera déterminé par le Département des transports (Transportation Department) de la ville de New York, en consultation avec le Département d'état des états-Unis.

本《方案》第27和29段所位的地點(diǎn)將由紐約市運(yùn)輸部與美國(guó)國(guó)務(wù)院商定。

Comme elle a moins d'autobus et que ceux-ci sont en mauvais état, avant le lancement de ce programme, l'Iraq Transportation Company avait d? réduire de plus de 50?% les trajets desservis, malgré un accroissement de la demande de transport à la fois urbain et interurbain.

由于條件的惡化以及公共汽數(shù)量的減少,伊拉克運(yùn)輸公司在方案實(shí)施之前已被迫將其路線覆蓋面減少50%以上,盡管對(duì)城市內(nèi)部和城市之間路線的需求已有增加。

Il est intéressant de noter que la National Industrial Transportation League et le World Shipping Council, qui représentent à eux deux une partie très importante de l'industrie des transports, sont favorables aux limites des Règles de La Haye-Visby sous réserve qu'une procédure de modification y soit intégrée.

值得注意的是,代表著本行業(yè)相當(dāng)一部分的國(guó)家行業(yè)運(yùn)輸聯(lián)盟和世界航運(yùn)理事會(huì)均支持海牙-維斯比限額,但須規(guī)定一個(gè)審查程序。

à la même séance, des exposés ont été faits par Diego Arjona, Secrétaire exécutif de la Commission mexicaine pour les économies d'énergie; Walter Hook, Directeur exécutif de l'Institute for Transportation and Development Policy (états-Unis d'Amérique); Fran?ois-Régis Mouton, du Partenariat pour la réduction de la combustion du gaz en torchère dans le monde; et Elena Sierra Galindo, Directrice de l'énergie et de l'environnement au Secrétariat mexicain de l'énergie.

在同次會(huì)議上,墨西哥國(guó)家節(jié)能委員會(huì)執(zhí)行秘書Diego Arjona、美利堅(jiān)合眾國(guó)運(yùn)輸和發(fā)展政策研究所執(zhí)行主任Walter Hook、全球減少天然氣燃燒伙伴關(guān)系Fran?ois-Régis Mouton和墨西哥能源秘書處能源和環(huán)境主任Elena Sierra Galindo作了小組發(fā)言。

On citera en particulier celles de 5762-2001 relatives à l'égalité de droits des personnes handicapées (Stationnement prioritaire sur le lieu de travail) (??Equal Rights for People with Disabilities Regulations (Priority Parking Spaces at the Work Place??); celles de 5762-2002 relatives au salaire minimum (salaire adapté à l'employé handicapé à capacité de travail réduite) (??Minimum Wages Regulations (Wages Adapted to Employee with Disability with a Diminished Working Ability)??); celles de 5763-2003 relatives à l'égalité de droits des personnes handicapées (Régularisation de l'accessibilité des services de transports publics) (??Equal Rights for People with Disabilities Regulations (Regularization of Accessibility to Public Transportation Services)??).

第5762-2001號(hào)《殘疾人平等權(quán)利條例》(作場(chǎng)所的優(yōu)先停位)(《殘疾人平等權(quán)利條例》(作場(chǎng)所的優(yōu)先停位))、第5762-2002號(hào)《最低資條例》(作能力下降的殘疾員資)(《最低資條例》(作能力下降的殘疾員資))、第5763-2003號(hào)《殘疾人平等權(quán)利條例》(享有公共交通服務(wù)的正規(guī)化)(《殘疾人平等權(quán)利條例》(享有公共交通服務(wù)的正規(guī)化))。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 transportation 的法語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。