Leur histoire d’amour la conduit à transgresser la loi.
芭芭拉愛上了這名犯人,而她不惜為此觸犯法律。
Leur histoire d’amour la conduit à transgresser la loi.
芭芭拉愛上了這名犯人,而她不惜為此觸犯法律。
Comment transgresser à la fois le médiat et l'immédiat?
如何能夠同時(shí)僭越中介性(調(diào)停性)和直接性?
L'employeur qui transgresserait cette règle s'expose à des sanctions pécuniaires.
違反這一規(guī)定的任何雇主均要受到罰款。
Ceux qui transgressent les lois doivent répondre de leurs actes.
建立違法必究制度仍然是該區(qū)的一個(gè)重要挑戰(zhàn)。
Ces pratiques transgressent à coup s?r les lois et règlementations nationales et internationales.
這些做法無疑違反了國家和國際法律法規(guī)。
Il n'est donc pas surprenant que certains individus soient tentés de transgresser les règles.
有鑒于此,有人違反規(guī)則和條例是不足為奇的。
Isra?l a transgressé les accords précédents et une nouvelle vision doit être trouvée sans tarder.
以色列違反之前的協(xié)定,因此,當(dāng)前亟需新的構(gòu)想。
Dans ce cas, l'état considéré doit opter pour un sous-système et transgresser l'autre.
在這種情況下,有關(guān)國家必須決定遵守一個(gè)小體系,同時(shí)違反另一個(gè)小體系。
Il s'ensuit que les mineurs qui transgressent les lois sont désormais nettement moins mal vus et mieux traités.
這些工改善了看待和處理違法青少年的方法。
Les rebelles ont transgressé le cessez-le-feu en bombardant des civils, des écoles et des établissements médicaux.
叛亂分子轟炸平民、學(xué)校和醫(yī)療設(shè)施,從而破壞?;稹?/p>
Un principe que le peuple comorien ne saurait transgresser, même si l'approche a varié d'un régime à un autre.
即歷屆政府所用的方式有所不同,但科摩羅人民永遠(yuǎn)不會(huì)放棄,這是原則。
Ces fonctionnaires ont gravement transgressé les procédures d'achat et se sont livrés à des actes de corruption pendant tout le processus.
這些工人員嚴(yán)重?fù)p害了采購進(jìn)程的廉正性,并在整個(gè)過程中犯有多項(xiàng)腐敗行為。
Aucun texte spécifique n'a donc été adopté à ce jour en matière de répression des actes criminels transgressant les dispositions de la Convention.
在懲治違反公約規(guī)定的犯罪行為方面,至今尚未通過任何具體法律。
Rien dans le document ne peut, en aucune manière, transgresser le droit d'un pays à promulguer ses propres lois dans le cadre international.
文件內(nèi)容決不會(huì)侵犯任何國家在國際框架內(nèi)制定本國法律的權(quán)利。
Cela signifie qu'un état ne peut se prévaloir de la possibilité de se soustraire à l'ordre juridique international pour transgresser des normes juridiques impératives.
這意味著,一國無法擺脫國際法律秩序而超越強(qiáng)制法律規(guī)范。
Même dans les pays où l'on ignore la pratique des crimes d'honneur, les femmes qui?transgressent les limites d'un comportement sexuel convenable s'exposent à la violence.
性行為越軌的婦女,即在不存在為名譽(yù)殺人現(xiàn)象的國家,也往往遭受暴力侵害。
Transgresser ce mandat en raison du débat actuel serait non seulement lourd de conséquences pour la CPI, mais peut-être encore davantage pour le Conseil lui-même.
由于正在進(jìn)行的辯論而違背這一權(quán)限,不僅對該法院造成災(zāi)難性后果,而且可能給安理會(huì)本身帶來更破壞性后果。
Ce n'est que dans des circonstances exceptionnelles, par exemple en cas de mesures disciplinaires, de suspension et de révocation, que ce principe peut être transgressé.
例外情況之一是適用了紀(jì)律制裁措施,包括停職和撤職。
Ces actes transgressent les droits les plus fondamentaux et la dignité humaine. Il est donc impératif que leurs auteurs en répondent et soient punis.
這些是對人的最基本權(quán)利和尊嚴(yán)的踐踏,對此必須追究侵犯者的責(zé)任并予以懲罰。
Isra?l s'est opposé à la venue de missions d'établissement des faits et de commissions d'enquête chargées d'examiner les pratiques transgressant les droits du peuple palestinien.
以色列拒絕接受調(diào)查團(tuán)和調(diào)查委員會(huì)對其侵犯巴勒斯坦人民權(quán)利的做法進(jìn)行調(diào)查。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com