Mon seul tourment et mon unique espérance.
我唯一的煎熬和我僅有的希望。
Mon seul tourment et mon unique espérance.
我唯一的煎熬和我僅有的希望。
Bien trop d'êtres humains souffrent les tourments de la faim et de la maladie.
許多人因饑餓和疾病而難。
7,Autant elle s'est glorifiée et plongée dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil.
她怎樣榮耀自己,怎樣奢華,也當(dāng)叫她照樣痛苦悲哀。
Elles ont subi des souffrances indicibles et d'autres formes de tourments.
她經(jīng)歷了難以陳述的痛苦和各其他苦難。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他經(jīng)歷的激流只會(huì)增強(qiáng)他實(shí)現(xiàn)國家和解的愿望。
Aucun système international n'a résisté à autant de tourments ces 30, 20, 10 dernières années.
沒有任何國際制度在過去30年、20年或10年中經(jīng)歷了如此多的風(fēng)暴。
La fermeture des frontières était la règle, plut?t que l'exception, malgré les tourments et les souffrances de familles divisées.
盡管分裂的家庭飽折磨和痛苦,但關(guān)閉邊境是一般的作法而不是例外。
Les tourments que le peuple afghan a connus justifient d'autant plus leur aspiration à la réconciliation nationale.
阿富汗人民經(jīng)的折磨只能證明,他實(shí)現(xiàn)民族和解的愿望是正當(dāng)?shù)摹?/p>
Notre objectif est la paix et la stabilité pour la région, et non le conflit et les tourments.
我的目標(biāo)是該區(qū)域的和平與穩(wěn)定,而不是沖突與混亂。
La vision de la paix doit être exempte des tourments et des vicissitudes d'hier, et nourrie par l'apogée de demain.
對(duì)于和平的看法必須排除昨天的痛苦和變化無常,以明天的最高點(diǎn)來設(shè)計(jì)。
L'angoisse et la douleur du peuple de l'Afghanistan demeurent toujours aussi vives, tandis que leur tourment se poursuit sans relache.
阿富汗人民的悲苦沒有減少,他的折磨有增無減。
Dieu bénisse votre doux visage! S’écria-t-elle d’une voix hystérique. Cela fait du bien de vous voir. J’ai connu tant de tourments aujourd’hui!
上帝保佑你的溫柔!她歇斯底里的叫了起來.你都應(yīng)該去看看,我今天已經(jīng)被這個(gè)折磨夠了!
Ces deux dernières décennies, les nations africaines ont eu leur part de tourments politiques, de conflits armés et de difficultés économiques.
過去20年來,非洲各國歷經(jīng)政治動(dòng)蕩、武裝沖突和經(jīng)濟(jì)困境。
Malgré ces dispositions, les enfants continuent de devoir endurer les tourments et l'exploitation qui accompagnent les conflits, et d'y trouver la mort.
盡管存在這些規(guī)定,兒童繼續(xù)在武裝沖突中面臨著痛苦、剝削和死亡。
Nous sommes convaincus que ces efforts, appuyés par les institutions spécialisées et les agences humanitaires internationales, allégeront les tourments de ce peuple.
我相信,聯(lián)合國各專門機(jī)構(gòu)和全世界人道主機(jī)構(gòu)所支持的這些努力,將導(dǎo)致減輕該國人民的困境。
Du haut des sphères vertigineuses du succès, aux tréfonds des tourments, la vie du ? Mozart Canadien ? se fond dans sa musique.
從令人眩目的高度成功到痛苦的深處,"加拿大的莫扎特"的生活融進(jìn)他的音樂。
L'incertitude concernant le sort des personnes portées disparues reste une source de grande inquiétude et de tourment pour différentes communautés ethniques au Kosovo.
下落不明的失蹤人士對(duì)科索沃各族社區(qū)來說仍然是一個(gè)極其令人焦慮和痛苦的問題。
Elle englobe les actes qui infligent des tourments ou souffrances d'ordre physique, mental ou sexuel, la menace de tels actes, la contrainte et autres privations de liberté.
它包括造成身心或性方面傷害或痛苦的行為,以這類行為相威脅,脅迫和其他剝奪自由的行為。
10,Se tenant éloignés, dans la crainte de son tourment, ils diront: Malheur! malheur! La grande ville, Babylone, la ville puissante! En une seule heure est venu ton jugement!
因怕她的痛苦,就遠(yuǎn)遠(yuǎn)地站著說,哀哉,哀哉,巴比倫大城,堅(jiān)固的城阿,一時(shí)之間你的刑罰就來到了。
Ils parlent de nombreuses langues, mais d'une seule voix, pour réclamer la justice sociale et une gestion des?affaires publiques qui sache mettre fin au tourment de leur existence quotidienne.
他講各不同的語言,但卻以同一個(gè)聲音要求伸張社會(huì)公正和實(shí)行善政,以結(jié)束他日常生活中的苦難。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com