Les théoriciens pour qui une oeuvre d’art n’est qu’un prétexte pour l’exercice d’une méthode (psychalytique,sémiologique, sociologique,etc.).
這些理論只把藝術(shù)品當(dāng)檢驗(yàn)精神分析、符號(hào)學(xué)、社會(huì)學(xué)等方法的分析對(duì)象。
Les théoriciens pour qui une oeuvre d’art n’est qu’un prétexte pour l’exercice d’une méthode (psychalytique,sémiologique, sociologique,etc.).
這些理論只把藝術(shù)品當(dāng)檢驗(yàn)精神分析、符號(hào)學(xué)、社會(huì)學(xué)等方法的分析對(duì)象。
Les théoriciens souhaiteraient peut-être disposer des quatre, mais un indicateur international ne nécessite que des données comparables.
盡管方法論有可能希望具備以上四,然而國(guó)際指標(biāo)只需要可比較的數(shù)據(jù)。
De plus, il faudra absolument acquérir des compétences spécialisées, avec l'appui d'un vaste cercle de praticiens, de théoriciens et juristes.
此外,從業(yè)、學(xué)術(shù)界和司法機(jī)關(guān)必須結(jié)成廣泛聯(lián)盟,支持增進(jìn)專門知識(shí)。
Nous nous sommes considérés non comme des théoriciens de la première heure, mais simplement comme des fidèles, des porteurs de flambeau.
我們不認(rèn)為自己是最早提出這些法的人,而只是信徒和執(zhí)炬。
C'est pourquoi je me suis tourné vers les grands penseurs et théoriciens des conflits dont les réflexions peuvent nous être utiles.
這就是為什么我本人在沖突問(wèn)題上向偉大的思和理論請(qǐng)教,看看他們的言論能否幫助我們。
Autrefois, les théoriciens et les praticiens de la guerre parlaient de la politique de la terre br?lée et de ses effets mortels.
過(guò)去,戰(zhàn)爭(zhēng)理論和實(shí)踐談?wù)摻雇琳呒捌渲旅蠊?/p>
Les chercheurs et les théoriciens indépendants, qui critiquent plut?t qu'ils n'acceptent le modèle économique dominant et proposent des alternatives, occupent une place toujours plus importante.
獨(dú)立的研究與政策擬訂工,是對(duì)主流經(jīng)濟(jì)模型予以批評(píng),而不是接受,并提出替代性的意見,這一點(diǎn)越來(lái)越重要。
Le Bureau des études sur le développement sera chargé de l'analyse approfondie de l'état des connaissances des plus grands théoriciens et praticiens mondiaux du développement.
發(fā)研處將負(fù)責(zé)提供由世界一流的發(fā)展分析師和實(shí)踐人員出的尖端分析報(bào)告。
Le changement dans l'avenir, nous l'avons vu pour la première fois dans les textes de ce premier théoricien de la diplomatie que fut le rusé Machiavel.
改未來(lái)最初反映在第一位外交理論、機(jī)智的馬基亞韋利的著中。
C'est le Groupe d'experts qui n'a pas cherché à comprendre (ou qui a refusé de comprendre), que ces donateurs sont des réalistes et non des théoriciens.
是小組未能尋找發(fā)現(xiàn)(或拒絕承認(rèn))這些捐助是現(xiàn)實(shí)主義而不是學(xué)術(shù)研究人員。
Le concept de conflit de civilisations et surtout de religions, terreau fertile à la diffamation des religions, constitue le nouveau front des théoriciens de la guerre froide.
文明沖突特別是宗教沖突是詆毀宗教的沃土,構(gòu)成了冷戰(zhàn)理論的新陣線。
Comme l'a dit le théoricien fran?ais social Charles Fourier il y a plus de 200 ans, ??l'extension des privilèges des femmes est le principe général de tous les progrès sociaux??.
如法國(guó)社會(huì)理論查爾斯·傅里葉200多年前所說(shuō)的那樣,“拓展婦女權(quán)利是一切社會(huì)進(jìn)步的基本原則。”
En particulier, les meilleurs théoriciens du développement se montraient extrêmement réservés quant aux possibilités que le système commercial offrait aux pays en développement de tirer profit du commerce et donc de leurs exportations.
尤其是最杰出的發(fā)展思們均抱有的一種“出口悲觀論”,認(rèn)為貿(mào)易體系對(duì)于發(fā)展中國(guó)開展有意義的貿(mào)易的機(jī)會(huì)非常有限。
Partant, l'échange de messages électroniques devrait suffire à former un contrat en vertu de la Convention des Nations Unies sur les ventes, opinion à laquelle ont souscrit la plupart des théoriciens du droit.
因此,根據(jù)聯(lián)合國(guó)銷售公約,交換電子函件電文足以構(gòu)成一項(xiàng)合同,對(duì)于這種觀點(diǎn),大多數(shù)法律著撰寫人都表示同意。
Les praticiens et les théoriciens devraient unir leurs forces pour faire en sorte que cette occasion ne soit pas perdue et que les données d'expérience ainsi réunies deviennent un outil pratique pour la communauté internationale.
從業(yè)和學(xué)術(shù)界應(yīng)當(dāng)共同努力,確保這一機(jī)會(huì)不被浪費(fèi),有關(guān)經(jīng)驗(yàn)被匯編成冊(cè),為國(guó)際社會(huì)的實(shí)用工具。
Au contraire, il est l'affaire de chacun des membres de nos sociétés, de toutes les organisations non gouvernementales, de tous les théoriciens, tous les écrivains et tous ceux qui se préoccupent vraiment de l'avenir de l'humanité.
對(duì)話也應(yīng)當(dāng)是我們社會(huì)的每一位個(gè)人,所有的非政府組織,所有的思與以及所有真關(guān)心人類未來(lái)的人應(yīng)當(dāng)關(guān)心的問(wèn)題。
Mais un certain nombre de théoriciens et d'activistes ont poursuivi leur combat visant à réduire à néant les avancées collectives enregistrées dans ce domaine, en soutenant que la diversité et le pluralisme sont dangereux pour l'état.
但一些理論和活動(dòng)仍繼續(xù)力求徹底消除這方面的集體進(jìn)步,并強(qiáng)調(diào)多樣性和多元化對(duì)國(guó)構(gòu)成威脅。
Pour d'autres théoriciens, la fréquence croissante des crises monétaires et financières internationales, qui sévissent même dans les pays qui ont d'excellents antécédents en matière de gouvernance et de discipline macroéconomique, suggère que l'instabilité financière est mondiale et généralisée.
另一種觀點(diǎn)強(qiáng)調(diào),國(guó)際貨幣和金融市場(chǎng)危機(jī)頻頻發(fā)生,一些素來(lái)以善政和宏觀經(jīng)濟(jì)紀(jì)律著稱的國(guó)也不能幸免。 這表明金融動(dòng)蕩是全球性的和制度性的。
Par exemple, les problèmes pratiques dus au manque de ressources, au manque de temps ou au manque de sources de données fiables sont portés à l'attention des ??théoriciens?? pour qu'ils apportent des précisions ou formulent des recommandations à cet égard.
一些實(shí)際問(wèn)題,例如資源短缺、缺乏可靠數(shù)據(jù)來(lái)源或時(shí)間限制造成的問(wèn)題,也交由“理論”出說(shuō)明或提出建議。
Les 42 conclusions adoptées par le Groupe d'étude sont d'inspiration pratique et devraient aider les praticiens et les théoriciens à adopter une démarche systématique lorsqu'il s'agit d'analyser et de résoudre les problèmes que soulève le parallélisme ou la concurrence des normes.
研究小組通過(guò)的42條結(jié)論較為務(wù)實(shí),有助于實(shí)踐和理論工采用一種有系統(tǒng)的方式尋求分析和解決由沖突的或并行的規(guī)范所產(chǎn)生的問(wèn)題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com