On lui a subtilisé son portefeuille dans le métro.
有人在地鐵里偷走了他的錢包。
On lui a subtilisé son portefeuille dans le métro.
有人在地鐵里偷走了他的錢包。
Les ordinateurs et les disquettes contenant des informations sur les activités des ONG sont généralement subtilisés.
載有關(guān)于非政府組織工作情況的計算機和磁盤通常是被盜之物。
Un fonctionnaire a subtilisé du carburant d'un camion-citerne de l'ONU pour le revendre sur le marché noir.
一名工作人員把一輛聯(lián)合國槽車中的燃油到黑市上出售。
Au lieu de subtiliser un rêve, Cobb et son équipe doivent faire l’inverse : implanter une idée dans l’esprit d’un individu.
如今,科布有了一個贖罪的機會,一個最后的行動將給回他原本的生活,只要他能完成一個不可能的任務(wù):盜夢。
Celui-ci avait falsifié un total de 34?bordereaux de remboursement de frais de voyage, subtilisant ainsi à la MONUC quelque 68?000 dollars des états-Unis.
他共偽造了34份獨的旅行報,因此從聯(lián)剛特派團詐騙了68 000美元。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du ??polygone?? pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韋軍人允許人們成群結(jié)伙進入“多邊形”挖掘鉆石,作為交換條件,收受貨幣和鉆石形式的補償。
Celui-ci a été apparemment fouillé, mais rien ne semble y avoir été subtilisé.
財務(wù)辦公室顯然遭到仔細搜查,但看來并沒有遺失任何東西。
On avance à ce phénomène trois explications possibles?: a)?les sociétés restent redevables d'arriérés; b)?l'imp?t a été acquitté ??en nature??; c)?l'imp?t a été subtilisé.
對此,有以下三個主要解釋:(a) 公司依然拖欠稅款;(b) 以物抵稅,以及(c) 稅款攤派有誤。
Il a également restitué un véhicule qu'il avait subtilisé en juillet au Service national des eaux et de l'assainissement.
蘇丹解放運動/解放軍還歸還了他們在7月份從蘇丹政府飲水和衛(wèi)生部搶走的一輛汽車。
Le fournisseur a aussi re?u l'assistance d'un représentant d'un autre fournisseur qui fréquentait les bureaux des services d'achat de l'ONU et subtilisait des documents des photocopieurs installés dans ces bureaux.
該公司還得到一個供應(yīng)商代表的協(xié)助,這位代表經(jīng)常出入聯(lián)合國采購辦公室,并順手牽羊走辦公室復印機上的各種文件。
Ainsi, non seulement le préjudice porté à l'identité culturelle sera réparé et le patrimoine culturel subtilisé restitué, mais en outre ceux qui se sentaient dépossédés de leur passé retrouveront une certaine dignité.
這不僅將修復被破壞的文化特征、收回曾被占用的文化遺產(chǎn),而且還將為那些覺得喪失他們的過去的人民恢復尊嚴。
Entre 1939 et 1945 (Seconde Guerre mondiale), le trophée de la Coupe du monde avait été caché chez un Italien pour éviter qu'il ne soit subtilisé par les Allemands.
二戰(zhàn)期間,世界杯獎杯為避開侵略軍,曾藏于意大利一房屋的床底下。
En application des dispositions de ladite section, le Gouvernement américain tente de subtiliser la marque de rhum cubain ??Habana Club?? à ses propriétaires légitimes en l'attribuant à de faux plaignants installés aux états-Unis, portant ainsi préjudice à la société fran?aise Pernod-Ricard et à Cuba.
根第211節(jié)的規(guī)定,美國企圖從古巴甜酒“Habana Club”的合法所有人盜取“Habana Club”的商標,交給住在美國偽稱擁有權(quán)益的人使用,這影響到法國Pernod-Ricard公司和古巴。
Aux termes de l'article 248 de ce code, est passible d'une peine de prison de quatre à huit ans quiconque fabrique, fournit, acquiert, subtilise ou détient des bombes ou des substances explosives, inflammables, asphyxiantes ou toxiques ou des substances ou matières servant à les fabriquer dans le but de contribuer à la commission de délits.
“第248條:為協(xié)助犯罪、制造、供應(yīng)、獲取、偷竊或擁有炸彈或爆炸、易燃、窒息或有毒材料、供作制造的物質(zhì)或材料的,處四至八年徒刑。
Les réfugiés qui n'avaient pas les moyens de payer ou dont l'identité avait été subtilisée par les fonctionnaires du HCR et vendue à des personnes aspirant à une réinstallation ou au statut de réfugié, se trouvaient relégués dans une attente qui n'aurait pas de fin puisqu'ils étaient privés de leur identité, le seul bien qui leur restait.
有些難民無力支付,或身份被這些工作人員偷盜并轉(zhuǎn)賣給了沒有資格獲得難民地位和安置的人,對這些難民而言,由于他們唯一擁有的身份都被剝奪,他們對援助的待將永無盡頭。
Les articles 185 et 186 du Code pénal définissent les actes qui sont à cet égard constitutifs de l'infraction et disposent que toute personne qui transporte, utilise, subtilise, détourne, réceptionne, entrepose ou transfère des matières nucléaires, en fait le trafic ou mène d'autres activités impliquant des matières nucléaires, sans y être d?ment autorisée, est passible d'une peine privative de liberté.
《刑法典》第185及第186條將這方面的違例行為定為犯罪,因此規(guī)定任何人實行運輸、使用、竊取、轉(zhuǎn)用、收取、販賣、儲存及轉(zhuǎn)移活動和未經(jīng)許可處置核材料的,處以徒刑。
Il y a des raisons de soup?onner la personne en question d'avoir commis une infraction passible de poursuites judiciaires, et il y a des raisons de penser que l'objet constitue une preuve ou doit être confisqué, sauf dans les cas couverts par l'article?802?2), ou lorsqu'il a été ??subtilisé?? à son propriétaire qui est en droit de le recouvrer.
(1) 出于合理理由懷疑某人犯有國家應(yīng)予以起訴的罪行,并有理由相信該物品可作為證或應(yīng)予以沒收,但根第2款,或根罪情,該物品是偷自他人所得,后者可予以索回。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com