Les ennemis sont frappés de stupeur.
敵人嚇得目瞪口呆。
Les ennemis sont frappés de stupeur.
敵人嚇得目瞪口呆。
Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.
某先生走進(jìn)辦公室,發(fā)現(xiàn)天花板塌了一塊,:“趕緊去報告主任!”
La stupeur passée, le mari,Ben Ihegboro s'est tout d'abord interrogé sur la fidélité de sa femme.
這讓人驚愕事一發(fā)生,丈夫Ben Ihegboro首先懷疑他妻子對他是否忠誠。
Devant la requête d'une force de stabilisation, je me demande avec stupeur?: qui y a-t-il à stabiliser?
聽到有人要求部署一支穩(wěn)定部隊,我確實(shí)感到吃驚,問題是要穩(wěn)定什么?
Frappé de stupeur, le monde s'est en effet à nouveau retrouvé face à la question de son existence et de son avenir.
整個世界都給驚呆了,發(fā)現(xiàn)自己面對是自身
存在與未來。
Ce report a été décidé sur l'avis du médecin du Tribunal spécial, selon qui, le prévenu était dans un état de ??stupeur catatonique??.
這是根據(jù)特法庭醫(yī)生
意見,即被告目前處于“患緊張癥而神志不清”
狀態(tài)。
S’il n’a pas assez de force, il reste en proie à la stupeur et à la détresse, et il fait tourner la cage avec lui.
如果沒有足夠力量,但它仍然獵物
驚愕和悲痛,他
籠子里跑了。
Passepartout, l'oeil démesurément ouvert, la paupière et le sourcil surélevés,les bras détendus, le corps affaissé, présentait alors tous les sympt?mes del'étonnement poussé jusqu'à la stupeur.
路路通眼睛睜得大大,眉毛眼皮直往上翻,兩臂下垂,整個身子都軟癱了,由于吃驚而產(chǎn)生
怪象都在他身上表現(xiàn)出來了。
Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.
中美洲國總統(tǒng)意識到這些恐怖主義行徑使人們既震驚又憤怒,而這
憤怒是無可非議
;與此同時,這些行徑也導(dǎo)致安全體制加緊運(yùn)作。
Le 11 septembre, nous avons découvert avec stupeur dans quels ab?mes de dégradation criminelle peut descendre le terrorisme et jusqu'à quel point nous sommes désarmés pour lui faire face.
11日,我們震驚地了解到恐怖主義能夠墮落到如此罪惡、黑暗
深淵,和我們還沒有準(zhǔn)備打擊恐怖主義
程度。
Les contre-vérités contenues dans le rapport ont été accueillies avec stupeur par tous au Cambodge, et elles ont été d?ment signalées au Représentant spécial lors de sa récente visite au Cambodge.
柬埔寨所有人都不能相信報告所載虛假信息,特
代表最近訪問柬埔寨期間已向他說明這一點(diǎn)。
Le Conseil de sécurité est le produit d'un mélange de stupeur et d'espoir, le fruit d'une peur atroce qui nous a donné foi dans un destin de paix pour l'espèce humaine.
安全理事會是麻木不仁與希望綜合產(chǎn)物,也是嚴(yán)酷恐懼導(dǎo)致人們對人類和平命運(yùn)產(chǎn)生信念
產(chǎn)物。
Par exemple, il dit que le juge n'a pas tenu compte du fait qu'on l'avait retrouvé sur les lieux de l'agression dans un état de somnolence et de stupeur d? à une drogue.
例如,他說法官沒有考慮到在犯罪現(xiàn)場,人們發(fā)現(xiàn)他是處于沉睡和藥物過量造成迷昏狀態(tài)。
En effet, avec les deux guerres qui ont fait d'innombrables victimes, surtout civiles, le monde a découvert avec stupeur l'ampleur de la menace qui pèse sur lui à travers les horreurs d'Hiroshima et de Nagasaki.
經(jīng)過造成無數(shù)受害者,主要是平民受害者兩次世界大戰(zhàn)和長崎與廣島
恐怖,世界驚恐不安地認(rèn)識到籠罩在世界頭上
威脅
嚴(yán)重性。
Le lundi 21?juillet 2003, des terroristes du Hezbollah ont lancé des missiles depuis le Liban par-dessus la Ligne bleue, blessant trois civils à Shlomi, ville du nord d'Isra?l, et causant stupeur et terreur dans la population locale.
21日星期一,真主黨恐怖分子從黎巴嫩發(fā)射導(dǎo)彈穿越藍(lán)線,打傷以色列北部城鎮(zhèn)什洛米
3名平民并造成當(dāng)?shù)鼐用?img class="dictimgtoword" src="https://www.godic.net/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">震驚和恐慌。
Ce jour-là, le monde, frappé de stupeur, s'est trouvé brutalement reconduit à la question classique des philosophies de l'histoire, à savoir ??Si vous en sommes arrivés là, de quoi notre avenir sera-t-il fait? Et que pouvons-nous espérer???
那一天,世界在一片震驚中發(fā)現(xiàn),歷史哲學(xué)傳統(tǒng)問題再次無情地展現(xiàn)在面前,這就是,我們已經(jīng)走得這么遠(yuǎn)了,我們
將來會是怎樣,我們
希望又何在?
Les Israéliens que la Haut-Commissaire a rencontrés, dont beaucoup sont des partisans convaincus du processus de paix, lui ont dit avoir été frappés de stupeur par la rupture récente des négociations alors qu'un règlement global leur semblait tout proche.
高級專員所會見人,包括深信和平進(jìn)程
許多人都說:他們認(rèn)為全面解決已經(jīng)非常接近了,談判卻在最近瓦解,使他們覺得受到炮彈爆炸似
震憾。
Cependant, nous constatons aujourd'hui avec stupeur que nombre de ceux qui ont encouragé l'esclavage et en ont tiré avantage ignorent, justifient ou, pire encore, veulent effacer la douloureuse page de l'humanité qu'ont constitué la traite des esclaves et l'esclavage.
盡管如此,今天我們驚訝地看到,曾經(jīng)鼓吹奴隸制并從奴隸制侮辱行為中受益
許多國家對販賣奴隸和奴隸制所代表
人類歷史中令人悲哀
篇章卻視而不見,為其開脫,甚至更糟
是妄圖抹去這一章。
Nous partageons la douleur de cette perte et la stupeur qu'elle suscite. Nous rendons hommage à tous les membres du personnel de l'ONU, qui ont fait passer le devoir avant leur propre intérêt pour le service de l'humanité.
我們對這一損失同樣感到痛苦和困惑,我們向在為人類服務(wù)時把責(zé)任放在自我前面所有聯(lián)合國工作人員致敬。
Les Israéliens que le Haut Commissaire a rencontrés, dont beaucoup sont des partisans convaincus du processus de paix, lui ont dit avoir été frappés de stupeur par la rupture récente des négociations alors qu'un règlement global leur semblait tout proche.
高級專員所會見人,包括深信和平進(jìn)程
許多人都說:他們認(rèn)為全面解決已經(jīng)非常接近了,談判卻在最近瓦解,使他們覺得受到炮彈爆炸似
震憾。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com