Maintenant, l'hiver suis automne,le spectacle a change plus stagnant.
現(xiàn)在已末初冬,看得出來,景色也變的蕭條了不少。
Maintenant, l'hiver suis automne,le spectacle a change plus stagnant.
現(xiàn)在已末初冬,看得出來,景色也變的蕭條了不少。
L'eau stagnante donne naissance aux moustiques.
積水滋生蚊子。
Le commerce est stagnant.
商業(yè)蕭條。
De plus, les indicateurs sociaux restent stagnants et, dans quelques cas, se détériorent.
此,社會(huì)指標(biāo)繼續(xù)停滯不前,而且在少數(shù)情況下繼續(xù)惡化。
Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.
我們關(guān)切地注界上某些區(qū)域在裁軍方面陷入僵局。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
濟(jì)局勢仍然嚴(yán)重蕭條,鑒于持續(xù)性的商業(yè)關(guān)閉,
濟(jì)局勢似乎注定將繼續(xù)承受重大壓力。
Leur r?le a été et reste essentiel pour relancer un processus de paix devenu stagnant.
為幫助恢復(fù)已陷于停頓的和平進(jìn)程,他們的作用始終
,并且繼續(xù)
必不可少的。
à cet égard, les sites de reproduction des moustiques, tels que les eaux stagnantes, doivent être éliminés.
在這方面,應(yīng)當(dāng)清除諸如死水等蚊子孳生地。
Malgré des investissements publics importants, la croissance du secteur agricole est restée stagnante pendant les dernières décennies.
盡管政府為農(nóng)業(yè)部門提供了大量投入,但近幾十年來該部門依然停滯不前。
Dans de nombreux pays, les investissements publics et privés dans ce domaine sont stagnants ou en baisse.
在許多國家,關(guān)于這些投資的公共和私人支出已停止增長或已降低。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改變拖延時(shí)間、停滯、起著反作用的談判形式。
Le co?t de la criminalité et de la violence est incontestablement un facteur expliquant la croissance stagnante en Jama?que.
犯罪和暴力的代價(jià),無疑造成牙買加增長停滯不前的因素之一。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3?millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
貨幣基金組織認(rèn)為可能需要300萬美元此種支助,這種支助也將有助于使蕭條的濟(jì)重新起動(dòng)。
Il est clair que, sans de nouveaux apports de ressources externes, le développement en Afrique restera à tout jamais freiné et stagnant.
沒有新的部資源流入,非洲的發(fā)展就將永遠(yuǎn)受挫和陷入停滯。
Nous devons aider à sortir de l'ornière les états en difficulté et les sociétés stagnantes qui offrent un terrain fertile aux terroristes.
我們必須幫助國力衰退的國家和停滯不前的社會(huì),不使恐怖分子得生長的土壤。
Même dans ces régions de l'Asie qui ont relativement eu de meilleurs résultats, de nombreuses poches restent stagnantes ou sont plus pauvres en termes absolus.
即使?fàn)顩r相對較好的那些亞洲地區(qū),也有很多地方仍然停滯不前或處于絕對惡化狀態(tài)。
Si le travail du Comité est resté stagnant, c'est en partie parce qu'on n'est pas arrivé à s'accorder sur la personne qui devrait maintenant le présider.
由于尚未就現(xiàn)應(yīng)由誰擔(dān)任委員會(huì)主席達(dá)成一致,委員會(huì)的工作因此陷入停滯。
En particulier, les investissements et les exportations, les deux variables les plus essentielles pour assurer une croissance durable de l'emploi impulsée par le secteur privé, sont restés stagnants.
特別投資和出口均停滯不前-這
由私營部門領(lǐng)導(dǎo)的可持續(xù)就業(yè)增長的兩個(gè)最關(guān)鍵的變數(shù)。
Les rapports de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international décrivent une situation économique stagnante, qui résulte des restrictions constantes à la liberté de circulation et à la liberté d'accès.
界銀行和國際貨幣基金的報(bào)告描述,因?yàn)橥ㄐ谐鋈肜^續(xù)受
限制,
濟(jì)氣候不景氣。
En dépit des difficultés qu'elle a rencontrées face à des budgets stagnants et au règlement tardif des contributions, elle a continué à servir les états Membres et les peuples du monde.
盡管它在處理不景氣預(yù)算和延期繳納會(huì)費(fèi)方面還有困難,但它一直在繼續(xù)為各會(huì)員國和全界的人民提供服務(wù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com