La moisson future aux sillons.
將未來(lái)收獲播撒。
La moisson future aux sillons.
將未來(lái)收獲播撒。
Dans les terres, de nuit baignées, Je contemple, ému, les haillons D'un vieillard qui jette à poignées La moisson future aux sillons.
在沿著夜色田野, 我凝望著一個(gè)衣衫 襤褸老人,一把把 將未來(lái)收獲播散。
Il creuse ainsi le sillon conflictuel de la théorisation du choc des civilisations, et désigne une nouvelle figure de discrimination, le ??latino??.
由此,他加深了其不同文明沖突概念制造理論分裂,并指定新受歧視群體——“拉丁系民族”。
La plus importante de ces plaines est le Sillon Rhodainien qui constitue, du Bassin Parisien à la Méditérranée, une voie de passage très imprtante.
最主要是羅納山谷,它從巴黎盆地到地海形成了一條極為重要通道。
A partir de 35 ans, les sillons se creusent et les rides d'expression autour des yeux, de la bouche et du front, sont déjà là.
35歲時(shí)眼部、嘴、額頭皺紋開(kāi)始增多,這些改變是由于皮膚細(xì)胞分化越來(lái)越慢,再生功能減緩所導(dǎo)致。
101. Ces sillons devenaient des tuyaux naturels d’aération. L’air et le soleil entraient par chaque ouverture vitrée, à travers les sillons et circulaient vers l’extérieur.
這些地壟成了天然通風(fēng)管道??諝夂完?yáng)光從每個(gè)房間天窗進(jìn)入,通過(guò)地壟,與外界進(jìn)行循環(huán)。
Mais notre pays a vu le jour et a grandi tout au long de ces 60?dernières années dans le sillon de l'ONU, grace à son assistance particulièrement active les premières décennies.
但我們是一個(gè)60年來(lái)隨著聯(lián)合國(guó)誕生和發(fā)展國(guó)家,在最初幾十年尤其得到它積極幫助。
Parallèlement, l'appel intitulé ??Aulas y Surcos?: Testimonios con los Migrantes?? (Amphithéatres et sillons?: témoignages de migrants), s'adressait aux enseignants?: instructeurs communautaires, conseillers en matière d'éducation, assistantes sociales et mères soignantes.
還舉行題為“教室和犁溝:移徙者證言”討論會(huì),以教育工者,例如社區(qū)指導(dǎo)員、教師、顧問(wèn)、社會(huì)倡導(dǎo)者和照顧兒童人為對(duì)象。
Il s'agit d'approfondir la connaissance de la nature géomécanique des brèches ou, plus généralement, des matériaux de remplissage des sillons, en vue de choisir la méthode d'excavation sur des bases fiables.
這需要深入理解角礫巖以及更廣泛溝道填充地質(zhì)海洋性質(zhì),以便在可靠基礎(chǔ)上選擇挖掘辦法。
Plusieurs carottages et photographies des fonds marins révèlent des signes clairs de perturbation, notamment des marques de sillons, des éponges ensevelies, de fortes odeurs de sulfure d'hydrogène et des restes de filets qui se sont accrochés.
若干巖心樣品和海底照片已顯示出了受到破壞明確跡象,包括挖痕、被掩埋海綿、強(qiáng)烈硫化氫氣味和被戮破巢。
Car la diplomatie multilatérale n'est pas là pour marquer des points les uns contre les autres, mais pour creuser patiemment les sillons où semer l'espoir d'un monde plus juste, qui serait aussi un monde plus pacifique et plus s?r.
多邊外交目不是給彼此打分,而是堅(jiān)持不懈地耕地,以便播下對(duì)一個(gè)更公正、因而更太平和更安全世界希望之種。
La machine militaire israélienne continue d'avancer laissant sur son passage un sillon de mort et de terreur ayant fait plus de 350 blessés et détruit de nombreuses maisons, des écoles, des centres de santé et des infrastructures des Nations Unies.
以色列軍事機(jī)器在繼續(xù)殺開(kāi)一條死亡和恐怖道路,已使350多人受傷,摧毀了許多房屋、學(xué)校、保健心和聯(lián)合國(guó)設(shè)施。
Si le terrorisme fait planer une véritable menace sur la paix et la sécurité internationales, les conflits violents n'en continuent pas moins de faire rage de par le monde, semant la mort, la destruction et la désolation dans leur sillon.
恐怖主義對(duì)國(guó)際和平與安全構(gòu)成了真正威脅,但其他暴力沖突繼續(xù)在世界橫行,導(dǎo)致死亡、破壞和悲痛。
Il faut creuser le sillon de ces initiatives sur la base d'une participation plus ouverte et plus large, ce qui contribuera à renforcer l'initiative nationale, à rendre les aides plus efficaces et plus efficientes et à produire de meilleurs résultats.
通過(guò)更具包容性和基礎(chǔ)廣泛參與等手段,在這些舉措基礎(chǔ)上繼續(xù)努力,將有助于加強(qiáng)國(guó)家自主權(quán),使提供援助更加有效率和成效,并促成更好結(jié)果。
La conclusion que je tire de tout cela, c'est que nous ne devons pas nous laisser trop distraire par des querelles de procédure qui nous ramèneraient dans les vieux sillons que nous explorons depuis huit ans et probablement vers les mêmes impasses que nous connaissons tous bien.
我從這里得出結(jié)論是:我們決不能讓自己過(guò)分專注于程序性辯論,這種辯論會(huì)把我們拖回到我們八年來(lái)一直在徘徊道路上,甚至使我們陷入大家都十分熟悉那種僵局。
Les techniques de conservation des sols et des ressources en eau, notamment celles qui consistent à planter des arbres sur les bourrelets ou sillons et fosses d'interception des eaux de ruissellement associées à des petits bassins versants en forme de demi-lune, visent à réduire l'érosion et les écoulements d'eau.
土壤和水養(yǎng)護(hù)技術(shù),包括在半月形微型集水區(qū)等高隆脊、犁溝、溝渠植樹(shù),能夠減少土壤侵蝕和流失。
L'étude APP-07 avait pour objectif, d'une part, d'actualiser les résultats de l'étude précédente (APP-96), suite à la découverte, entre-temps, au milieu du détroit de deux paléocanaux (sillons) remplis de matériaux quaternaires (brèches), et d'autre part, d'étudier la tunnelabilité de ces matériaux déformables et les méthodes de leur creusement. Les principales conclusions des différents rapports de mission de l'étude sont résumées comme suit
APP-07研究兩個(gè)目是:針對(duì)上次研究(APP-96)之后在海峽央發(fā)現(xiàn)兩條充滿第四紀(jì)物質(zhì)(角礫巖)古峽道(溝道),對(duì)上次研究進(jìn)行更新;研究在這些易變形物質(zhì)挖隧道可行性和挖掘辦法。
La condamnation de celles qui alimentent des formes de discrimination à l'égard des femmes ne doit cependant pas conduire à la destruction de la culture nationale qui mérite globalement d'être préservée. Le MCFDF puise dans la culture nationale les éléments positifs, telles les le?ons laissées par les héro?nes de l'histoire, le parcours de femmes exemplaires dans les sillons tracés par le mouvement des femmes militant pour leurs droits et l'égalité, sur lesquels s'appuyer pour s'attaquer aux barrières culturelles qui entretiennent non seulement les pratiques discriminatoires mais aussi la culture du silence qui les masque.
婦女部從民族文化吸取積極向上內(nèi)容,例如歷史女英雄留下教訓(xùn)和女榜樣在爭(zhēng)取權(quán)利與平等婦女運(yùn)動(dòng)走過(guò)道路,并利用這些內(nèi)容來(lái)消除不僅使歧視性習(xí)慣得以延續(xù),還使掩蓋這些習(xí)慣沉默文化得以延續(xù)文化壁壘。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com