Certains états se cramponnent encore à la doctrine obsolète de la dissuasion et tentent de justifier l'utilisation des armes nucléaires.
一些國家仍堅持已過時學(xué)說,并試圖為使用核武器找出理由。
Certains états se cramponnent encore à la doctrine obsolète de la dissuasion et tentent de justifier l'utilisation des armes nucléaires.
一些國家仍堅持已過時學(xué)說,并試圖為使用核武器找出理由。
La raison en est que les états jouissant de privilèges se cramponnent à ceux-ci et refusent d'y renoncer ou de les partager avec d'autres.
原因是享有特權(quán)國家堅持它們特權(quán),拒絕放棄或同其他國家分享這些特權(quán)。
Cette expression a cependant attiré l'attention sur les contradictions qui existent entre la modernisation et le traditionalisme de ceux qui se cramponnent à une vision unique du monde.
但這種表達(dá)暴露了現(xiàn)代化與那些緊抱單一世界觀人傳統(tǒng)主義之間矛盾。
Vont-ils saisir le train en marche et participer à cette initiative en considérant que tout est préférable aux mauvais traitement infligés en prison ou vont-ils se cramponner aux principes juridiques établis et décider de rester à l'écart, en accroissant ainsi le risque que le gacaca aboutisse à un échec??
它們是否以除了監(jiān)獄中虐待以,措施都是可取為由大膽捉棘手問題并參與,或者它們是否堅持既定法律原則而退避三舍,從而增加加卡卡失敗可能性?
L'occupation marocaine de la patrie sahraouie a divisé la nation en deux, une moitié vivant sous occupation et l'autre dans des camps de réfugiés, mais les Sahraouis se cramponnent à l'espoir de voir un jour se tenir le référendum d'autodétermination tant attendu et le drapeau d'un Sahara occidental libre flotter au-dessus de sa capitale, Laayoune.
摩洛哥對撒哈拉家園占領(lǐng)將這個國家一分為二,一半生活在占領(lǐng)區(qū),另一半生活在難民營,但撒哈拉人仍然懷有一個夢想,那就是有朝一日舉行期盼已久自決全民投票,自由西撒哈拉旗幟終會飄揚在首都阿尤恩上空。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com