Il avait quitté la scène en 1953 dans la réprobation générale.
1953在一片譴責(zé)聲中下臺(tái)。
Il avait quitté la scène en 1953 dans la réprobation générale.
1953在一片譴責(zé)聲中下臺(tái)。
Un murmure de réprobation s'éleva dans la salle de réunion.
一陣不滿(mǎn)的聲音在會(huì)議室響起。
Ils témoignent de la réprobation publique des comportements criminels.
這種審判表達(dá)公眾對(duì)犯罪行為的譴責(zé)。
La réprobation sociale et la discrimination persistent.
恥辱化和歧視的現(xiàn)仍然存在。
La réprobation accro?t la vulnérabilité de plusieurs manières.
恥辱從不同方面增加了脆弱性。
Les?femmes qui dénoncent un tel crime sont également l'objet de la réprobation des autres victimes de violences sexuelles.
婦女如果只是報(bào)告這種犯罪,也會(huì)遭到其性暴力行為受害者的排斥。
La réprobation et la discrimination associées au sida compromettent sensiblement l'efficacité des mesures de lutte contre l'épidémie.
病有關(guān)的恥辱和歧視在很大的程度上減損了病對(duì)策的效力。
Rares sont les pays, souvent en raison de la réprobation, où des organisations solides de personnes séropositives existent.
很多國(guó)家的病毒感染者由于蒙受恥辱而沒(méi)有自己的強(qiáng)大組織。
Comme cela a été noté à la section 4.1, le divorce ou le remariage ne suscite aucune réprobation sociale majeure.
前面第4.1節(jié)講過(guò),離婚或者再婚不會(huì)留下嚴(yán)重的社會(huì)污名。
Les manquements à ces obligations doivent continuer de faire l'objet d'une réprobation générale et les crimes de guerre doivent être poursuivis.
違背這些義務(wù)的行為應(yīng)當(dāng)繼續(xù)受到廣泛譴責(zé),戰(zhàn)爭(zhēng)罪應(yīng)當(dāng)受到起訴。
à cet égard, il importe d'aborder un problème grave, à savoir la réprobation et l'exclusion sociales qui affectent les personnes séropositives.
我們必須認(rèn)真解決因病毒而帶來(lái)的恥辱感和社會(huì)排斥問(wèn)題。
La condamnation unanime et véhémente qui s'en est suivie, témoigne du degré de réprobation suscité par des actes aussi barbares qu'injustifiables.
攻擊事件隨即遭到眾口同聲的強(qiáng)烈譴責(zé),證明人們對(duì)這種既野蠻又無(wú)理的行為是多么深?lèi)和唇^。
Une fois de plus, nous exprimons notre totale réprobation de toute forme de violence conduisant à des pertes en vies humaines innocentes.
我們要再次表示,我們完全譴責(zé)導(dǎo)致無(wú)辜者喪生的所有形式暴力。
Le successeur de Franklin D.Roosevelt avait quitté la scène en 1953 dans la réprobation générale avant que le passage du temps le réhabilite.
杜魯門(mén)是富蘭克林.羅斯福的繼任者,于1953在一片指責(zé)聲下臺(tái),后來(lái)又得以平反。
Les condamnations unanimes qui ont suivi le 11?septembre témoignent du degré de réprobation suscitée par ces actes dont les séquelles peuvent être éternelles.
件發(fā)生后出現(xiàn)的一致譴責(zé)證明,這種恐怖主義行徑(其后果可能是永久的)令人深?lèi)和唇^。
à la mi-avril, les travaux de construction à ??Ma'ale Adumim?? se poursuivaient malgré la réprobation internationale face à la reprise des activités de peuplement.
中旬,盡管?chē)?guó)際上批評(píng)恢復(fù)定居點(diǎn)的活動(dòng),在“Ma'ale Adumim”的建筑工程仍在展開(kāi)。
Ces formes de réprobation sont encore renforcées par la réprobation associée au VIH lui-même.
這種形式的恥辱又因同病毒本身關(guān)聯(lián)的恥辱而加劇。
La réprobation sociale liée au viol dans la plupart des sociétés entra?ne souvent un rejet de la victime par les membres masculins de sa famille.
在大多數(shù)社會(huì)由強(qiáng)奸帶來(lái)的社會(huì)恥辱往往導(dǎo)致受害者的男性親屬排斥她。
Des pays de toutes les régions signalent que la réprobation relative au VIH et l'exclusion des personnes vulnérables entravent les efforts de lutte contre l'épidémie.
各區(qū)域的國(guó)家均報(bào)告說(shuō),因感染病毒而蒙受恥辱和易受感染人口的邊緣化阻礙了防治該流行病的努力。
Toutefois, nous devons signaler que ces effusions de sang n'étaient pas un phénomène abstrait n'appelant qu'une réprobation d'ordre général.
但我們認(rèn)為有必要指出,這一血腥事件不是僅僅需要對(duì)之進(jìn)行一般譴責(zé)的抽的現(xiàn)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com