Comment empêcher les pays sortant de conflit de récidiver?
我們?nèi)绾尾拍芊乐箘傋?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/bzLUV85THQljFBK@@Zi6hJ9kCovo=.png">沖突的國(guó)家不再陷入沖突呢?
Comment empêcher les pays sortant de conflit de récidiver?
我們?nèi)绾尾拍芊乐箘傋?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/bzLUV85THQljFBK@@Zi6hJ9kCovo=.png">沖突的國(guó)家不再陷入沖突呢?
Il préfère les présenter sous une forme édulcorée, et est prêt à récidiver.
相反,粉飾這些罪行,并正在加緊演其犯罪歷史。
De même, des études ont montré que des hommes qui ont commis des violences risquent de récidiver.
此外,研究證實(shí),曾經(jīng)犯有暴力行為的男子往往會(huì)再犯。
Il faut l'enlever sans laisser de trace sinon, comme tout cancer, il récidivera et se répandra, frappant et tuant à nouveau.
必須不留痕跡地將其切除,否則,就會(huì)像毒瘤那樣復(fù)發(fā)和擴(kuò)散,再次發(fā)作和殺人。
Cela adresse indirectement aux structures terroristes et extrémistes albanaises le message que leurs crimes resteront impunis, qu'ils sont, tacitement, tolérés et qu'ils peuvent donc récidiver.
這種情況間接地向阿族極端主義和恐怖主義結(jié)構(gòu)發(fā)息,表明犯罪行為可能依然不受懲罰,他們可在默許下受到容忍,并可因此一犯再犯。
Premièrement, le Gouvernement contourne de cette fa?on les procédures prévues en droit interne pour protéger le public des délinquants dangereux dont la justice pense qu'ils vont récidiver.
首先,政府由此繞過根據(jù)國(guó)內(nèi)法規(guī)定的程序,對(duì)法庭認(rèn)為對(duì)可能復(fù)犯罪的危險(xiǎn)罪犯采取安全措施。
Les noms de 12?chefs d'entreprises qui n'avaient pas récidivé pendant deux ans ont été effacés du registre.
企業(yè)主由于兩年內(nèi)未再犯奴役勞工的行為,他們的姓名已從此登記冊(cè)中刪除。
Les auteurs considèrent que l'utilisation exclusive de mesures et procédures civiles était inappropriée car celles-ci n'empêchent pas les criminels dangereux et violents de commettre des infractions ni de récidiver.
來(lái)文人認(rèn)為,完全使用民事補(bǔ)救辦法是不適當(dāng)?shù)?,因?yàn)槊袷卵a(bǔ)救辦法不能阻止危險(xiǎn)暴力犯罪分子犯罪或?qū)掖畏缸铩?/p>
Les détenus qui purgent une peine pour des crimes majeurs et qui ont de fortes chances de récidiver ainsi que les citoyens étrangers emprisonnés ont été placés sous une surveillance renforcée.
犯下大罪行的服刑囚犯和可能再犯者以及坐牢的外國(guó)人都列入加強(qiáng)監(jiān)視的范圍。
Des soins de santé mentale tant pour les victimes que pour les délinquants sont fournis avec l'aide d'organisations non gouvernementales afin d'empêcher les violeurs de récidiver après avoir accompli leur peine.
在非政府組織的幫助下,向性暴力的受害者和犯罪者都提供精神保健治療,以努力預(yù)防犯罪者在其服刑之后再次犯罪。
Plut?t que d'autoriser l'usage de la force dans l'intention de tuer uniquement pour protéger la vie, ces règles autorisent à commettre des meurtres délibérés, même pour empêcher que des petits voleurs ne récidivent.
這些規(guī)則不是“為保護(hù)生命”才允許有意使用致命武力,而是為防止可能復(fù)的小偷小摸行為,允許有意殺人。
Ils n'abordent malheureusement pas ces violations persistantes et répétées avec le sérieux qu'elles méritent afin d'obliger Isra?l à y mettre un terme et à ne pas récidiver.
不幸的是,這些報(bào)告對(duì)這些持續(xù)不斷的一再侵犯行為并沒有采取迫使以色列停止實(shí)施或反復(fù)實(shí)施這些行為所需的嚴(yán)肅態(tài)度。
Les autorités, employeurs et leurs représentants qui commettent lesdits actes sont passibles d'une amende de 500 litas à 1?000 litas, et ceux qui récidivent sont passibles d'une amende de 1?000 litas à 2?000 litas.
對(duì)有上述行為的官員、雇主或其代表處應(yīng)處以罰款500至1 000立特,屢犯者應(yīng)處以罰款1 000至2 000立特。
Le fait que M. Abdi soit privé de liberté non pas parce qu'il a commis un crime mais parce que l'on pense qu'il risque de récidiver soulève des questions relatives à la présomption d'innocence et rapproche donc son cas de la catégorie III.
他被剝奪自由并不是基于實(shí)際所犯的罪行,而是基于預(yù)計(jì)可能會(huì)犯罪行的風(fēng)險(xiǎn),產(chǎn)生有關(guān)無(wú)罪推定問題,因此可屬第三類。
Sachant qu'il importe de lutter contre ce phénomène, les gouvernements ont lancé de multiples campagnes d'information, d'éducation et de sensibilisation, pris maintes initiatives en vue de renforcer les capacités et mis en ?uvre des programmes de rééducation à l'intention des coupables pour éviter qu'ils ne récidivent.
各國(guó)政府確認(rèn)防止暴力行為的要性,并開展許多公共宣傳、教育及提高認(rèn)識(shí)運(yùn)動(dòng)和能力建設(shè)活動(dòng)以及避免犯罪者新犯罪的改造方案。
Le Gouvernement estime que la sécurité et le développement sont essentiels pour réintégrer durablement les personnes démobilisées et sait que la persistance du trafic de drogues et d'autres activités illicites incite les anciens combattants à récidiver et reconstitue la capacité de recrutement de tous les groupes armés illégaux.
政府認(rèn)為安全與發(fā)展是可持續(xù)地將復(fù)員遣散人員新納入社會(huì)的中心任務(wù),誠(chéng)然,政府認(rèn)識(shí)到,持續(xù)的毒品販運(yùn)和其他非法活動(dòng)會(huì)促使以前的作戰(zhàn)者操舊業(yè),并恢復(fù)所有非法武裝集團(tuán)的招募能力。
Bayti organise également des ateliers à l'intention des mineurs qui sont en prison pour les aider à ne pas récidiver à leur sortie et travaille avec d'autres ONG pour tenter de maintenir un lien entre l'enfant et sa famille pendant son incarcération.
巴伊蒂協(xié)會(huì)還為監(jiān)獄里的少年犯舉辦講座,讓他們獄后不要再新犯罪,并同其他的非政府組織合作,讓監(jiān)獄里的少年犯能同家人保持聯(lián)系。
Pour éviter que des personnes condamnées du chef d'infractions sexuelles sur enfant ne récidivent, le Comité recommande à l'état partie d'envisager de?modifier la loi sur l'obtention d'extraits de casier judiciaire en rapport avec le?recrutement, en vue de l'étendre à tous les employés et bénévoles travaillant déjà avec des enfants.
為防止那些犯有對(duì)兒童性侵犯罪行的人的累犯可能性,委員會(huì)建議締約國(guó)考慮修正《關(guān)于在就業(yè)方面要求公開犯罪記錄的法令》,以便其涵蓋所有已從事兒童工作的雇員和義工。
Ceux qui commettent de tels actes sont désormais au centre de l'attention, outre que les peines qui leur sont infligées sont de plus en plus à la mesure de la gravité du délit commis, les programmes de rééducation qui mettent l'accent sur les problèmes des femmes visent à empêcher qu'ils ne récidivent.
行為人成為關(guān)注的點(diǎn):在日益按照犯罪的嚴(yán)性量刑的同時(shí),對(duì)性別問題有敏感認(rèn)識(shí)的改造方案力圖預(yù)防今后的犯罪。
Un participant a proposé un thème intitulé “Stratégies de prévention de la criminalité parmi les jeunes à risque”, qui permettrait de traiter notamment des stratégies visant à prévenir la violence à l'école, à empêcher les jeunes à risque d'être recrutés par des bandes organisées et à éviter que les jeunes délinquants ne récidivent.
一位與會(huì)者具體提把“風(fēng)險(xiǎn)青少年的預(yù)防犯罪戰(zhàn)略”作為討論問題之一,并補(bǔ)充說其中包括諸如校園暴力行為、制止風(fēng)險(xiǎn)青少年為有組織犯罪團(tuán)伙招募以及防止青少年二進(jìn)宮等問題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com