试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

詞條糾錯(cuò)
X

pathétique

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「法語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

pathétique

音標(biāo):[patetik]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
a.
1. 感人, 悲愴, 哀婉動(dòng)人
film pathétique 感人電影

2. nerf pathétique 【解剖學(xué)】 滑車神經(jīng)

— n.m.
〈書(shū)面語(yǔ)〉感人, 悲愴, 哀婉動(dòng)人

常見(jiàn)用法
une scène pathétique感人一幕
le pathétique d'une situation一個(gè)場(chǎng)面感人

近義詞:
bouleversant,  dramatique,  impressionnant,  déchirant,  émouvant,  poignant,  saisissant,  touchant,  s'émouvoir,  tragique,  vibrant
反義詞:
comique,  froid,  gai,  impassible
聯(lián)想詞
pitoyable可憐;grotesque令人發(fā)笑,滑稽;ridicule可笑,滑稽;lamentable可悲;minable可憐者;débile虛弱,衰;stupide,;triste悲傷;désespéré絕望;comique喜劇,滑稽;cynique犬儒;

Cela me para?t pathétique, na?f et animal, moins spirituel et moins humain.

在我看來(lái),這顯得悲愴、天真、獸性,有失精神性,有失人性。

C’est une scène pathétique.

這是個(gè)感人一幕。

Ce doit être exaltant, pathétique.

那當(dāng)然應(yīng)該是令人振奮,悲壯。

Il me reste à signaler à l'Assemblée générale qu'un problème capital a été posé, probablement, en des termes pathétiques.

我要告訴大會(huì)是,一項(xiàng)嚴(yán)重問(wèn)題、即債務(wù)問(wèn)題以相當(dāng)可悲方式提了來(lái)。

Pascal Lamy, Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce, lan?ait dernièrement un appel pathétique et combien inquiétant à la communauté internationale.

世界貿(mào)易組織總干事帕斯卡爾·拉米最近向國(guó)際社會(huì)發(fā)一項(xiàng)誠(chéng)摯和令人不安吁。

Ce contraste pathétique peut conduire à une inégalité encore plus grande, dans la mesure où cette situation accro?t le fossé qui existe déjà.

這種可悲對(duì)比勢(shì)必導(dǎo)致更大不平等,因?yàn)樗鼘⑹宫F(xiàn)有不平等現(xiàn)象更為普遍。

Le jeune écrivain et coureur automobile Han Han s'est exprimé sur son blog contre le boycottage de Carrefour, fustigeant des actes qu'il juge "pathétiques".

對(duì)抵制家樂(lè)福,韓寒認(rèn)為這是可笑行為。

Plus que jamais, nous devons écouter les appels pathétiques des dirigeants et des populations de la région et ne pas les abandonner à leur sort.

比以往更重要是,我們必須聽(tīng)取該區(qū)域領(lǐng)導(dǎo)人和民眾發(fā)感人吁,而不讓他們聽(tīng)天由命。

Ceci représente la confession la plus pathétique de l'échec du FMI en termes de surveillance, de conseil et de régulation, une confession que personne n'aurait pu imaginer.

這是以一種我們所能想象得到最可悲方式,承認(rèn)基金組織在監(jiān)督、咨詢和規(guī)范方面已經(jīng)失敗。

Au-delà d'une qualification qui semble illusoire, les Bleus, pathétiques sur le plan extra sportif, se doivent avant tout de sauver l'honneur ce mardi face à l'Afrique du Sud.

到目前為已經(jīng)是幻想,悲哀法國(guó)隊(duì),現(xiàn)在附加計(jì)劃,就是在周二面對(duì)南非比賽中必須要拯救自己尊嚴(yán)。

Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.

他躲避開(kāi)每一支伸援手,同時(shí)以可憐詞藻安撫國(guó)際社會(huì),這種詞藻卻幾乎每天被他行動(dòng)所揭穿。

Il doit y avoir une synergie entre les grands esprits et les engagements de principe pour aider le peuple somalien à surmonter sa débacle politique et humaine plut?t que d'avoir une attitude pathétique ou passive.

在這方面,卓越思想和有原則承諾必須能夠有效地結(jié)合起來(lái)以幫助索馬里人民克服他們政治災(zāi)難和人災(zāi)難,而不是采取一種無(wú)助或消極態(tài)度。

La conclusion contenue dans le paragraphe?51 est d'une pauvreté pathétique?: si les armes de l'UNITA viennent à la fois des troupes gouvernementales et de l'étranger, comment se fait-il que leur origine ne soit pas indiquée?

第51段結(jié)論內(nèi)容尤其貧乏:如果指控安盟從政府部隊(duì)和境外獲得武器,為何不提及這些武器來(lái)源?

Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien lance à nouveau un appel pressant et pathétique au Conseil de sécurité, garant de la paix et de la sécurité internationales, pour qu'il assume ses responsabilités historiques.

巴勒斯坦人民行使不可剝奪權(quán)利委員會(huì)再次緊急和真誠(chéng)地吁安全理事會(huì)這個(gè)國(guó)際和平與安全保障者承擔(dān)其歷史性責(zé)任。

Il a adopté la tactique terroriste -la tactique des laches?- consistant à se servir des civils comme boucliers tandis que ses dirigeants eux-mêmes fuient le combat avec les soldats d'Isra?l et font les braves, de manière pathétique, depuis leurs bunkers.

他們采取恐怖主義戰(zhàn)術(shù),即懦夫戰(zhàn)術(shù):利用平民作為盾牌,而其領(lǐng)導(dǎo)人自己卻逃離與以色列士兵進(jìn)行戰(zhàn)斗,躲在地堡里可憐地虛張聲勢(shì)。

Tous ceux qui, comme lui, ont alors croisé le regard fiévreux des survivants, découvert ces monceaux de cadavres décharnés, assisté à l'agonie pathétique de ceux pour qui la libération arrivait trop tard, ont été marqués à vie par l'impensable et l'indicible.

同他一樣,凡是當(dāng)時(shí)看到幸存者熾熱目光、發(fā)現(xiàn)堆積如山骨瘦如柴尸體、目睹解放對(duì)其來(lái)得太晚者令人心碎地咽下最后一口氣人,都對(duì)這種不可思議和不堪言狀景象留下終身印象。

La situation des femmes rurales, toutefois, demeure plut?t pathétique comparée à l'énorme progrès qui a été réalisé dans d'autres secteurs. Elle prie instamment le Gouvernement et les femmes du Guyana de mettre en place en priorité des programmes et des projets qui concernent les femmes.

不過(guò),農(nóng)村婦女處境與其他部門(mén)內(nèi)極大進(jìn)展相比頗堪憐憫,她促請(qǐng)政府和圭亞那婦女制訂造福她們優(yōu)先方案和項(xiàng)目。

Aujourd'hui, on a beaucoup parlé des territoires occupés, mais rien n'a été dit pour reconna?tre que, ne f?t-ce pour le pathétique leadership palestinien et sa décision d'opter pour la terreur alors qu'un règlement lui était offert, le peuple palestinien jouirait depuis longtemps de son propre état.

我們今天聽(tīng)到人們大量談及被占領(lǐng)土;但我們沒(méi)有聽(tīng)到任何人承認(rèn),如果不是巴勒斯坦可悲領(lǐng)導(dǎo)人及其在得到選擇時(shí)選擇恐怖而非解決問(wèn)題,巴勒斯坦人民很久以前就建立自己國(guó)家了。

Cela explique l'échec du sommet de la semaine dernière, qui avait été convoqué pour évaluer le respect des engagements modestes souscrits en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, sommet qui a fini par être une parodie pathétique de ce qui aurait d? être un débat sérieux et engagé concernant les graves problèmes dont patit aujourd'hui l'humanité.

上星期召開(kāi)首腦會(huì)議失敗原因在此。 召開(kāi)這次首腦會(huì)議目是審查已經(jīng)作小小承諾,實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)情況,本來(lái)應(yīng)該是針對(duì)目前困擾人類嚴(yán)重問(wèn)題一場(chǎng)嚴(yán)肅、認(rèn)真辯論,結(jié)果卻令人嚴(yán)重失望,完全是一場(chǎng)鬧劇。

M.?Ehouzou (Bénin) (parle en fran?ais)?: Madame la Présidente, ma délégation vous sait gré d'avoir organisé les présentes consultations pour l'examen du rapport sur l'activité de l'Organisation des Nations Unies que le Secrétaire général, S.?E. M.?Kofi Annan, nous a présenté le 19?septembre dernier, à l'ouverture de la soixante et unième session de l'Assemblée générale, dans un discours fort pathétique, qui continue de résonner dans nos oreilles.

Ehouzou先生(貝寧)(以法語(yǔ)發(fā)言):主席女士,我國(guó)代表團(tuán)感謝你舉辦這次關(guān)于本組織工作報(bào)告(A/61/1)辯論,這份報(bào)告是秘書(shū)長(zhǎng)科菲·安南先生在9月19日第十次全體會(huì)議上發(fā)表十分感人講話時(shí)介紹,而他講話現(xiàn)在依然在本大會(huì)堂回響。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 pathétique 的法語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。