Sans vouloir la paraphraser, je voudrais aborder brièvement plusieurs points.
我不打算逐句重復(fù),我謹(jǐn)簡單談?wù)剮c(diǎn)內(nèi)容。
Sans vouloir la paraphraser, je voudrais aborder brièvement plusieurs points.
我不打算逐句重復(fù),我謹(jǐn)簡單談?wù)剮c(diǎn)內(nèi)容。
Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.
首先,容我用一句話:外交絕不容許一種真空狀態(tài)。
Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.
因此,我無需向委員會(huì)宣讀或這些問題。
Paraphraser le texte fourni n'était pas souhaité.
代表們均不贊成對所供的案文進(jìn)行意。
Sept états ont paraphrasé ce texte ou imposé des conditions additionnelles ou particulières.
有7個(gè)國家轉(zhuǎn)了案文或設(shè)置了額外或特別條件。
Ceci, pour paraphraser un philosophe fran?ais, n'est que la stratégie de l'impuissance.
用一位法國思想家的話來闡,那僅僅是無能的戰(zhàn)略。
Mais pour paraphraser Fernand Duchaussoy, président de la FFF, la décision a été politique et pas juridique.
但是引用法國足協(xié)主席費(fèi)爾南杜修斯瓦所言,該決定是政治性的,是不合法的。
Ils notent également que le commentaire figurant dans le rapport de la Commission se contente de paraphraser les principes.
荷蘭還認(rèn)為,委員會(huì)報(bào)告中所載評注實(shí)際上只不過是對這些原則的注。
1.2 Si le texte de la Convention a été incorporé dans la loi d'application, y est-il reproduit ou paraphrasé?
2 若納入了公約案文,執(zhí)行公約的立法是轉(zhuǎn)載公約案文,還是轉(zhuǎn)案文?
Pour paraphraser ce qu'a dit tout à l'heure le Président Bryant, la direction d'un pays est une question d'inspiration.
換個(gè)說法來萊恩特主席剛才所說的話,領(lǐng)導(dǎo)才干所涉及的是激勵(lì)。
En d'autres termes, pour paraphraser la Première Commission, le?multilatéralisme est le principe de base de la sécurité internationale et nous concerne tous.
因此,用一委的話說,多邊主義是國際安全的核心原則,它關(guān)系到所有人。
Nous l'encourageons également à dire au Conseil, pour paraphraser le rapport Brahimi, ce qu'il doit entendre plut?t que ce qu'il veut entendre.
我們還鼓勵(lì)他用稍微不同于卜拉希米報(bào)告的話告訴安理會(huì)它應(yīng)該聽取什么,而不是不時(shí)地容易講得出口的。
C'est en agissant de cette manière, pour paraphraser l'Ambassadeur de la Belgique, que la justice sera un facteur de paix et de stabilité.
套用比利時(shí)代表的話來說,正是通過這種工作,正義才會(huì)成為促進(jìn)和平與穩(wěn)定的因素。
Un état a indiqué qu'en appliquant la Convention en la paraphrasant et en l'incluant dans un texte plus vaste, on en facilitait l'application.
一個(gè)國家指出,通過在一部更大范圍的立法中轉(zhuǎn)和納入公約而執(zhí)行公約的方法促進(jìn)了公約的執(zhí)行。
Pour paraphraser un aphorisme de Blaise Pascal, je voudrais dire qu'il ne manque plus qu'à d'appliquer toutes les bons principes qui existent déjà.
我謹(jǐn)用格言作家萊斯·巴斯凱爾的話來強(qiáng)調(diào),唯一要做的是執(zhí)行我們已制定的所有合理原則。
1.3 à supposer que le texte de la Convention soit paraphrasé dans la loi d'application, quelle est l'incidence juridique du texte de la Convention?
3 在實(shí)施立法中轉(zhuǎn)了《紐約公約》案文的情況下,《紐約公約》案文的法律重要性何在?
C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.
只有這樣,全球化的來臨才能,套用莎士比亞的話來說,成為出現(xiàn)在滔滔洪水中的高潮,給人們帶來發(fā)跡的機(jī)會(huì)。
Je me permettrai de le paraphraser en disant que le S-5 explique la métaphysique à la nation, mais que j'aimerais qu'il nous explique son explication.
我要義一下他的話,指出五小國正在向國家形而上學(xué);我希望它們將表達(dá)清楚它們的。
Le Questionnaire contenait une série de questions plus détaillées sur l'incidence juridique du texte de la Convention lorsque les états paraphrasaient ce texte dans la loi d'application.
對于已經(jīng)通過了執(zhí)行公約的立法的國家,調(diào)查表載有一系列關(guān)于公約案文的法律重要性的更詳細(xì)問題。
Je voudrais paraphraser cette citation pour dire que toutes les sous-régions d'Afrique doivent aller de l'avant, au même rythme plus ou moins, pour que l'Afrique puisse progresser.
我或許可以引申這一段話,說明為了非洲的進(jìn)步,非洲所有分區(qū)都必須以大致同等的速度前進(jìn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com