?lac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !
喔湖!無(wú)言的峭壁!巖洞!黑暗的森林!
?lac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !
喔湖!無(wú)言的峭壁!巖洞!黑暗的森林!
Il y a à son geste quelque raison obscure.
他的舉動(dòng)有著某種說(shuō)不清道不的理由。
Le regard le plus intrépide n'e?t pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使膽大包天的人在這漆黑無(wú)邊的原野里也會(huì)感到毛骨悚然。
Renverser une littérature récluse difficile et obscure, batir une littérature sociale comprehensible pour le peuple.
推倒迂晦的艱澀的山林文學(xué),建的通俗的社會(huì)文學(xué)。
Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême s?reté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象平安無(wú)事地順從著帕西向?qū)У鸟{馭,在陰暗的森林中飛快奔馳。
La structure financière de Sengamines demeure relativement obscure.
Sengamines的確切資本結(jié)構(gòu)還有些不清楚。
Certaines étaient détenues dans des cellules obscures et souterraines.
一些被拘留者被關(guān)押在黑暗的地牢里。
Les données concernant le ch?mage dans la région sont, au mieux, obscures.
即使往好處說(shuō),本區(qū)域的失業(yè)數(shù)據(jù)也沌不清。
Quant à l'Iran, autre état partie du TNP, ses intentions demeurent toujours obscures.
伊朗另一個(gè)《不擴(kuò)散條約》締約國(guó),它的意圖依然不
。
Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.
我們把這個(gè)民族從前政權(quán)令人費(fèi)解的種族滅絕思想體系中解救出來(lái)。
C'est en ce moment précis que ce pays est frappé par des mains obscures.
所以有人這樣暗中企圖控制我國(guó)。
L'isolement dans des cellules obscures semble être le chatiment le plus souvent infligé à ceux qui se plaignent.
據(jù)解,單獨(dú)關(guān)押在黑暗的牢房中
何表示不滿的人常用的懲罰手段。
Au pire, cela risque de renforcer ces forces obscures du désespoir qui ont trop longtemps dominé dans mon pays.
最壞的情況就,它很可能會(huì)使那種長(zhǎng)期統(tǒng)治我國(guó)的黑暗和絕望勢(shì)力重新掌權(quán)。
Très souvent, des revenus tirés d'activités illégales servent à financer des activités légales et la situation devient très obscure.
從非法活動(dòng)掙來(lái)的錢經(jīng)常用于資助合法活動(dòng),并且情況變得十分亂。
De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une?cellule humide et obscure.
他得不到陽(yáng)光,目前被監(jiān)禁在潮濕黑暗的囚房。
Les circonstances exactes de l'établissement de ces procès-verbaux demeurent obscures, malgré l'abondance des explications fournies par chacune des parties.
盡管雙方就此問(wèn)題多次答辯,但于提交人被捕和審訊記錄的具體情況目前仍然
模糊的。
De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.
他得不到陽(yáng)光,目前被監(jiān)禁在潮濕黑暗的囚房。
On admet généralement que la distinction entre normes impératives et obligations dues à la communauté internationale dans son ensemble est obscure.
普遍認(rèn)為強(qiáng)制性規(guī)范和整個(gè)國(guó)際社會(huì)承擔(dān)的義務(wù)之間的區(qū)別不
顯。
Au Togo, il a découvert trois détenus atteints de profonds handicaps mentaux qui étaient livrés à eux-mêmes dans une cellule obscure.
在多哥,特別報(bào)告員發(fā)現(xiàn)三名具有嚴(yán)重精神殘疾的被拘留者被關(guān)押在一個(gè)黑暗的囚室里,無(wú)人照管。
Comme les causes de ces cancers demeurent obscures (encore qu'on en suppose quelques facteurs de risque), la prévention primaire n'est pas possible.
由于這些癌癥的病因尚不清楚(盡管已經(jīng)假定一些危險(xiǎn)因素),因此初級(jí)預(yù)防無(wú)法進(jìn)行。
聲:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com