试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

詞條糾錯
X

not

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權一個

not

發(fā)音 生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞

Après audio-videooir re?u mon téléphone, mes pare nots sont content.

接到我的電話后,我父母很高興。

Le tableau II comporte sept indicateurs associés au code ??na?? (pour ??not applicable??).

表二中有7項指標的代號為“na”(=不適用)。

Elle s'interroge sur la répétition des mots “does not”, puisqu'ils figurent déjà dans le chapeau.

她對重復已載于標題中的“does not”(不)這幾個詞提出疑問。

La sensibilisation du public a ainsi été accrue grace à la?campagne menée dans les médias intitulée ?It's not OK?.

已經(jīng)通過“這不行”的媒體運動提高了認識。

Il serait préférable de faire une déclaration neutre et de remplacer les mots ??could not start?? par ??has not yet started??.

最好是作出事實,將“無法為“尚未”。

M.?Zahran (égypte), évoquant la première proposition de la Malaisie, suggère qu'on insère le mot ??negatively?? entre les mots ??not?? et ??affect??.

Zahran先生(及)提到馬來西亞的第一項提案時建議在“不應”“影響”之間插入“消極地影響”。

Et ??last but not least??, l'action de la communauté internationale est indispensable à la promotion d'un développement endogène et soutenu du Timor-Leste.

最后,但同樣重要的是,國際社會的行動對促進東帝汶本土的持續(xù)發(fā)展是關鍵的。

M. Zahran (égypte), évoquant la première proposition de la Malaisie, suggère qu'on insère le mot ??negatively?? entre les mots ??not?? et ??affect??.

Zahran先生(及)提到馬來西亞的第一項提案時建議在“不應”“影響”之間插入“消極地影響”。

??Last but not least??, le Moyen-Orient continue de nous renvoyer tous les jours l'image d'un drame qui semble interminable pour le peuple palestinien.

最后但并非最不重要的是,中東繼續(xù)讓我們每天都看到巴勒斯坦人民似乎永無止境的悲劇景象。

M.?Goosen (Afrique du Sud) suggère qu'on remplace les mots ??could not start?? par ??could not continue??, car le Comité ad hoc a fonctionné pendant une brève période.

Goosen 先生(南非)建議將“無法為“無法繼續(xù)”,因為特設委員會設立時間較短。

M. Goosen (Afrique du Sud) suggère qu'on remplace les mots ??could not start?? par ??could not continue??, car le Comité ad hoc a fonctionné pendant une brève période.

Goosen 先生(南非)建議將“無法為“無法繼續(xù)”,因為特設委員會設立時間較短。

L'accent a notamment été mis sur la théorie des apparences, conformément à l'adage anglais selon lequel ?justice should not only be done, but should be seen to be done?.

重點特別放在一句英語格言上面,“正義不僅應該實現(xiàn),而且應讓人看到其實現(xiàn)”。

M.?Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe?29, de remplacer l'expression ??should not entail a decrease in the resources available?? par ??should not affect the resources available for technical cooperation??.

Raja Adnan先生(馬來西亞),第29段第二行里的“不應引起減少可利用的資源”應換成“不應影響可用于技術合作的資源”。

M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression ??should not entail a decrease in the resources available?? par ??should not affect the resources available for technical cooperation??.

Raja Adnan先生(馬來西亞),第29段第二行里的“不應引起減少可利用的資源”應換成“不應影響可用于技術合作的資源”。

En ce qui concerne le paragraphe?11 de la version anglaise, M. Kovar propose de remplacer la dernière clause “it was logically insusceptible to derogations” par “it was not logically susceptible to being varied by the parties”.

關于第11段,他建議將最后一句“該條從邏輯上來看不可能刪減”為“該條從邏輯上看不可能由當事人加以變更”。

Dans la phrase suivante de la version anglaise, il conviendrait de remplacer le membre de phrase “there should be no contractual derogation to a provision” par “parties should not be permitted to vary the application of a provision”.

應將下一句中“對這樣的條款不應允許合約刪減”這幾個字為“不應允許當事人變更條款的適用情況”。

??True Afghan peace not possible without restoration of women's rights, says Secretary-General in message to Brussels Summit?? (Pas de paix véritable en Afghanistan sans rétablissement des droits de la femme, déclare le Secrétaire général au Sommet de Bruxelles).

秘書長在向布魯塞爾首腦會議致詞時,“不恢復婦女權利則無法在阿富汗實現(xiàn)真正的和平”。

à ce propos, la délégation roumaine note avec satisfaction qu'au premier paragraphe du projet d'article 4 l'expression ??fonctionnaires et des autres personnes ou entités par l'intermédiaire desquelles l'organisation agit?? a été remplacée par le not ??agent?? tel que celui-ci a ultérieurement été défini.

關于第4條草案,羅馬尼亞代表團滿意地注意到第1款中把“組織的官員之一或受委托行使該組織部分職能的另一個人”成了“代理人”并隨后予以界定。

Des affiches sur le thème “Sports not Drugs” (Oui aux sports, non à la drogue), représentant deux sportifs célèbres, ont également été produites, suite à la signature d'accords de coopération entre le PNUCID et les associations nationales de basket-ball et de football des états-Unis.

在藥物管制署與美國籃球聯(lián)合會和足球聯(lián)合會簽署合作協(xié)定后,制作了若干以“要體育不要藥物”為主題的招貼畫,描繪了兩個著名的體育人士。

Compte tenu des lacunes du dossier, ces diligences n'auraient peut-être pas modifié finalement le sens du verdict, mais elles auraient permis de lever l'équivoque, car, ainsi que l'enseigne l'adage souvent cité, ?Justice must not only be done, it must also be seen to be done?.

鑒于案件存在缺陷,這些努力可能不會變法院的判決,但本應可消除疑慮,因為如諺語所,“正義不僅要伸張,而且還要使人看到正義得到伸張”。

:以上例句、詞分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 not 的法語例句
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。