Pauvre saint Louis, quelle nargue ils lui faisaient dans son propre palais de justice !
可憐的圣路易,他們?cè)谀愕乃痉▽m里是怎樣嘲弄你的!
Pauvre saint Louis, quelle nargue ils lui faisaient dans son propre palais de justice !
可憐的圣路易,他們?cè)谀愕乃痉▽m里是怎樣嘲弄你的!
Par leur bombardement barbare et prémédité du siège de la Force des Nations Unies à Qana, les Israéliens narguent la communauté internationale représentée par l'Organisation des Nations Unies.
以色列有預(yù)謀地野蠻轟炸卡納聯(lián)合國總部,以此向以聯(lián)合國為代表的國際社挑戰(zhàn)。
Cet individu, qui ne cesse de narguer toute la région des Grands Lacs et la communauté internationale, est le premier responsable de la mort de millions de Congolais.
這一個(gè)繼續(xù)蔑視整個(gè)大湖區(qū)和國際社
,
百萬剛果公民的死亡負(fù)有責(zé)任。
Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.
同樣令不安的是,恐怖主義頑強(qiáng)地
國際社
帶來困擾和挑戰(zhàn),并同時(shí)利用它的變化多端的形式來躲避為控制恐怖主義而建立的最可觀的先進(jìn)武庫。
Le régime israélien ne devrait pas être autorisé à commettre des crimes de guerre, à narguer tout le système des Nations Unies, à se soustraire à ses responsabilités et à se tirer impunément de cette situation.
不應(yīng)允許以色列政權(quán)犯戰(zhàn)爭罪行,蔑視整個(gè)聯(lián)合國系統(tǒng),逃避責(zé)任,或完全不受懲罰。
Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et dispara?t, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.
我討論的題目是類歷史上最古老的題目之一;這個(gè)題目周而復(fù)始、時(shí)隱時(shí)現(xiàn)、以新的面目出現(xiàn)后,回過頭來又向我們提出新的挑戰(zhàn)。
La chute du régime des Taliban, la destruction de leur sanctuaire en Afghanistan, l'arrestation et la détention, notamment à Guantanamo, de certains terroristes, n'ont pas encore eu raison de l'organisation Al-Qaida qui semble même narguer le monde en le mena?ant de terrorisme biologique.
塔利班政權(quán)的跨臺(tái)及其在阿富汗的避難所被摧毀,以及一些恐怖分子被逮捕和被拘留,包括在關(guān)塔那摩,都沒有起到鏟除“基地”組織的作用,“基地”組織繼續(xù)通過威脅進(jìn)行生物恐怖主義行為來挑釁全世界。
Mon gouvernement estime que toutes les conditions sont enfin réunies pour que le Conseil de sécurité applique, conformément aux articles 39 à 42 de la Charte, des sanctions exemplaires à l'endroit du RCD-Goma, du Rwanda et de l'Ouganda afin que cette entité et ces pays agresseurs cessent d'insulter et de narguer impunément toute la communauté internationale, à travers le prestigieux Conseil de sécurité.
我國政府認(rèn)為,所有條件終于具備,以便安全理事根據(jù)《憲章》第三十九條至第四十二條,
剛果民盟-戈馬派系、盧旺達(dá)和烏干達(dá)實(shí)施懲罰性制裁,使該實(shí)體和兩個(gè)侵略國不再利用享有威信的安全理事
,
整個(gè)國際社
進(jìn)行侮辱和嘲弄。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com