Le courrier, un postillon et deux chevaux avaient été tués.On venait d’emporter les hommes dans une masure voisine.
那郵差、一個(gè)車夫、兩匹馬全都橫尸路邊,我們便把兩人的尸體拖進(jìn)附近一小破屋。
Le courrier, un postillon et deux chevaux avaient été tués.On venait d’emporter les hommes dans une masure voisine.
那郵差、一個(gè)車夫、兩匹馬全都橫尸路邊,我們便把兩人的尸體拖進(jìn)附近一小破屋。
A chaque palais que je vois élever dans la capitale, je crois voir mettre en masures tout un pays.
每當(dāng)我看見京城里興建一座殿,我就仿佛看到了這是把整個(gè)的國土淪為一片廢墟。
Le Japon étudiera rigoureusement les recommandations du Comité et prendra toutes les masures nécessaires.
日本將認(rèn)真研究委員會(huì)的建議,并將采取一切必要的措施。
L'état de droit revêt une importance capitale pour le développement, dans la masure où il assure une juste répartition des ressources et réduit autant que faire se peut la corruption, ce qui rend l'aide humanitaire efficace.
法治是發(fā)展的關(guān)鍵,因?yàn)榉ㄖ未_保公正地分配資源,把腐敗減少到最低限度,只有這樣,人道主義發(fā)展援助才能奏效。
Elle voudrait savoir quelles masures a pris le Ministère des affaires sociales et de la condition féminine pour obtenir l'appui des notables villageois traditionnels à la codification, et dans certains cas, la modification des lois sur les mariages coutumiers.
社會(huì)事務(wù)和婦女地位部為爭取基層農(nóng)村長者支持編纂并適當(dāng)修訂習(xí)慣式法做了哪些努力?
Après avoir examiné le rapport antérieur de la Finlande, le Comité s'est déclaré préoccupé par le niveau élevé du harcèlement sexuel sur le lieu de travail et a recommandé au Gouvernement finlandais de mettre en ?uvre toutes les masures nécessaires afin que les particuliers et les ONG puissent agir en matière de harcèlement sexuel.
根據(jù)芬蘭政府的上一次報(bào)告,消除對(duì)婦女歧視委員會(huì)對(duì)工作場(chǎng)所頻繁發(fā)生性騷擾事件表示憂慮,并建議芬蘭政府采取一切必要措施,提高個(gè)人和非政府組織防范性騷擾的能力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com