Ecrivez en majuscules l'adresse complète.
請用大寫母填寫完整的地址。
Ecrivez en majuscules l'adresse complète.
請用大寫母填寫完整的地址。
Au surplus la calligraphie de majuscules ornées était une de ces pratiques usuelles et des exercices de photographies aussi.
此外,花體大寫書法也是慣用的手法之一,還有攝影術(shù)的用。
Les cotes des documents de l'Organisation des Nations?Unies se composent de lettres majuscules et de chiffres.
聯(lián)合國文件都用英文大寫母附加數(shù)編號。
Les cotes des documents de l'Organisation des Nations Unies se composent de lettres majuscules et de chiffres.
聯(lián)合國文件都用英文大寫母附加數(shù)編號。
Le reste du paragraphe sera inchangé, le mot ??et?? prenant une majuscule puisqu'il se trouvera en début de phrase.
此段其余部分變,句首的“And”應(yīng)大寫。
On pourra faire ressortir ces informations en les imprimant en caractères gras, soulignés ou ombrés, en majuscules, en italique ou en couleurs.
例如,與過去報同的部分可以用黑體、大寫、劃底線、斜體、同顏色或暗陰來標示。
Les textes sont uniquement en majuscules et, le papier étant caché sous le mécanisme, on ne voit pas ce que l'on tape.
但文章都是清一色的大寫母,此外,由于紙張被放置在機器下面,人們看見自己打出的內(nèi)容。
Il est certain que la compréhension entre les nations n'est rien d'autre que la paix - la paix avec une lettre majuscule.
毫無疑問,各國之間的了解就是和平——以醒目體寫出的和平。
Comme pour le terme FAS, la modification apportée à DEQ a été signalée en lettres majuscules dans le préambule de ce terme.
DEQ術(shù)語的變化在序言以黑體標出。
Au paragraphe?20 de la version anglaise, la première lettre de chaque mot de l'expression ??international task force on commodities?? devrait être en majuscules.
在第20段,“商品問題國際作隊”一語的第一個母應(yīng)當大寫。
IMPORTANT: TOUTES LES RUBRIQUES DOIVENT ETRE COMPLETEES EN MAJUSCULES. EN CAS D'ERREUR OU D'OMISSION, IL NE POURRA ETRE DONNE SUITE A VOTRE DEMANDE.
所有項目請用大寫母完整填寫,得涂改。請在第二頁上簽名并填寫日期。
Il a dit que malgré le consensus obtenu sur une bonne partie du texte, celui-ci contenait des parties en majuscules qu'il fallait examiner plus avant.
他說,盡管對案文的大部分內(nèi)容已達成很多共識,但他所提案文有些用黑體標出的部分仍需作進一步的斟酌。
Si l'on opte pour un formulaire imprimé, toutes les informations portées dans le document doivent être dactylographiées ou écrites à l'encre indélébile en majuscules d'imprimerie.
負責填寫轉(zhuǎn)移文件印刷副本的人員應(yīng)在整個表格以打文本形式或大寫母使用退色墨水填寫。
Les signatures doivent toujours être apposées à l'encre indélébile et accompagnées du nom du représentant autorisé de l'installation d'élimination ou de valorisation en lettre majuscule.
簽亦應(yīng)使用退色墨水,而且處置或回收設(shè)施的、經(jīng)正式授權(quán)的代表亦應(yīng)同時以大寫形式注明其姓名。
Les cotes des documents de l'Assemblée des états parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale se composent de lettres majuscules et de chiffres.
國際刑事法院羅馬規(guī)約締約國大會文件都用英文大寫母附加數(shù)編號。
Mme?Gomes (Portugal) Rapporteuse, dit qu'au premier alinéa du préambule, dans la version anglaise, les premières lettres des mots ??external debt crisis and development?? devraient être en majuscules.
Gomes女士(葡萄牙)(特別報員)說,在序言部分第一段,“外債危機與發(fā)展”一語的第一個母應(yīng)該大寫。
Les instructions ont été modifiées pour préciser qu'il était permis d'utiliser des formules abrégées au singulier et au pluriel en utilisant plusieurs méthodes d'orthographe (barre oblique ou majuscules).
修訂后的指示規(guī)定,允許使用各種拼法的單數(shù)和復數(shù)形式的性別簡稱表達法(斜線或大寫母)。
Parfois, dans les journaux américains, le mot ??arms?? appara?t tout en majuscules -?ARMs?-, sigle anglais pour ??adjustable rate mortages?? (prêts hypothécaires à taux révisable), faisant référence à l'effondrement du marché immobilier.
有的時候,在美國的報紙,“arms”是以大寫“ARMS”形式出現(xiàn)的,它的意思是可變利率抵押貸款,指的是住房市場崩潰。
M.?Abidin (Malaisie) propose que dans la version anglaise la première lettre de plusieurs mots soit en majuscule?: au huitième alinéa du préambule ??ministerial declaration??; au paragraphe?9, ??poverty reduction strategy papers?? et aux paragraphes?11 et 12, ??resident coordinator??.
Abidin先生(馬來西亞)建議有些措詞的第一個母應(yīng)當大寫:序言部分第八段的“部長宣言”;第9段的《減貧戰(zhàn)略文件》,以及第11和第12段的“駐地協(xié)調(diào)員”等。
M.?Toscano (Suisse), Vice-Président, dit qu'au douzième alinéa du texte anglais, une majuscule doit figurer au début des mots ??intergovernmental preparatory meeting?? et qu'au paragraphe?7 du texte anglais, il convient de remplacer les mots ??in this regard?? par ??,and, in this regard??.
Toscano先生(瑞士)說,在序言部分第十二段(英文),“intergovernmental preparatory meeting(政府間籌備會議)”的首母應(yīng)大寫;在第7段,“在這方面”樣應(yīng)改為“并在這方面”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人審核,其表達內(nèi)容亦代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com