Décennie après décennie, le peuple africain a connu les tragiques méandres de l'histoire.
幾十年來,非洲人民經(jīng)受了文明帶給非洲的最大不幸。
méandre
Décennie après décennie, le peuple africain a connu les tragiques méandres de l'histoire.
幾十年來,非洲人民經(jīng)受了文明帶給非洲的最大不幸。
On se fourvoie dans les méandres d'une rationalité dont on a du mal à comprendre la linéarité.
我們四處盲目摸索,力圖搞清楚立論的主軸,但我們還是搞不明白。
Mais on ne doit pas le laisser se perdre dans les méandres de l'obstructionnisme et des manoeuvres dilatoires.
絕不能因和妨礙議事失去這次機會。
Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.
顯然,朱巴談判的每一個起起伏伏都讓他們時充滿期待時充滿焦慮。
L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.
愛是蜿蜒曲折的長,有時干涸有時泛濫,但最終卻總是向著大海的方向奔去。
Les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.
由彎曲,從任何觀察所都很難看得很遠。
La végétation et les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.
由彎曲,植被茂密,從任何觀察所都很難看得很遠。
Il semble bien que l'on n'ait pas beaucoup progressé dans cette voie, et que le processus se soit noyé dans les méandres de l'ONU.
這項工作基本上沒有取得什么進展,且出似乎因聯(lián)合國的官僚主義被遺忘。
M.?Buenneke a souligné que les états-Unis reconnaissent le r?le que joue la diplomatie dans les méandres des complexités croissantes de la surveillance des utilisations de l'espace.
布恩內(nèi)克先生指出,美國承認,隨著對空間利用情況進行監(jiān)測變得日益復雜,外交手段在這方面發(fā)揮了一定的作用。
Puisque les méandres de la procédure semblent pouvoir servir de refuge, je suis d'accord avec celui de mes collègues qui m'a précédé à cette tribune s'agissant du problème de procédure.
由程序問題似乎被用作一種掩護,我同意一位在我前面發(fā)言的同事就程序問題所說的話。
Par ailleurs, il se peut très bien que les méandres de la politique intérieure offrent aux propriétaires des plus grandes mines la possibilité d'être relativement protégés des interventions ou investigations gouvernementales.
且,一些全國性的政治陰謀很可能正在向一些較大的礦主提供一定程度的保護,使其免遭政府的行動或調(diào)查。
Par exemple, 21 organismes des Nations Unies travaillent en Colombie et sans coordination avec le gouvernement, les programmes qu'ils élaborent au profit des enfants se perdraient dans les méandres de la bureaucratie.
例如,有21個聯(lián)合國機構(gòu)在哥倫比亞工作,除非它們彼此之間以及與哥倫比亞政府之間協(xié)調(diào)好,否則兒童福利方案就會在官僚主義的包圍中遭到失敗。
Dans les méandres du problème du Darfour, mon pays a fait l'objet de campagnes inéquitables, hostiles et malveillantes de la part de certains milieux internationaux qui s'acharnent à exploiter la crise du Darfour pour servir leurs intérêts, agendas et projets bien connus.
在達爾富爾問題發(fā)展演變的過程中,某些國際勢力始終針對我國發(fā)起不公平、充滿敵意和居心不良的宣傳運動,他們一心只想利用達爾富爾危機,服務他們眾所周知的利益、議程和陰謀。
Nous apprécions au plus haut point le travail qu'il a accompli ces trois dernières semaines -?et tout au long des dernières années également?- navigant dans les méandres difficiles d'un processus axé sur l'établissement d'un document de consensus dans le domaine des armes nucléaires.
我們非常珍惜他過去三周——以及過去三年——在指導我們開展艱巨工作,尋求在核武器領域達成一項共識文件方面所開展的工作。
Si les autorités nationales connaissent souvent mal les méandres, la culture et les méthodes de travail du système international, les organismes internationaux et les agents d'assistance sont souvent mal informés du contexte particulier dans lequel ils opèrent et n'en font parfois pas grand cas.
國家當局通常對國際系統(tǒng)的復雜性、文化和工作程序了解有限,國際機構(gòu)和個體援助工作者則幾乎不了解,常常也很少考慮他們開展活動的具體環(huán)境。
L'Instance de surveillance a cependant constaté que l'examen des écarts entre les exportations de plusieurs pays d'Afrique et les importations en Belgique -?qui constitue un marché important pour trois des quatre pays étudiés?- est un moyen efficace de suivre les méandres des itinéraires de contrebande.
不過,監(jiān)測機制發(fā)現(xiàn),審查若干非洲國家的鉆石出口與比利時——來自四個受審查國家中三個國家的鉆石的主要市場——的進口之間的差距是查明鉆石走私路線改變的有效手段。
Dans la sous-région, et particulièrement au Sénégal, l'évolution positive de la situation en C?te d'Ivoire suscite un immense espoir de voir, enfin, ce peuple frère sortir des méandres d'une crise qui n'a que trop duré, pour retrouver le r?le et la place qui sont les siens au sein de la famille sous-régionale et continentale.
在本次區(qū)域,特別是在塞內(nèi)加爾,科特迪瓦事態(tài)的積極發(fā)展,提供了最終看到這一兄弟國家走出長期危機的迷宮,重新發(fā)現(xiàn)該國在次區(qū)域和非洲大家庭中的作用和地位的巨大希望。
La violence contre les femmes sous forme de viol ou de violence sexuelle, physique ou économique est une violation des droits de la femme, ressentie par les femmes d'Italie et l'ensemble de l'opinion publique comme une grave plaie sociale et culturelle, et qui pourtant s'est que trop souvent sous-estimée et quelque peu noyée dans les méandres de la politique et des traditions culturelles.
強奸、性、身體和經(jīng)濟暴力等形式的對婦女的暴力行是對婦女權(quán)利的侵犯,意大利婦女和整個輿論界都認這是嚴重的社會和文化頑疾,雖然這種影響往往被低估并陷入政治和文化傳統(tǒng)的迷宮之中糾纏不清。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com