Tu es lancinante avec tes questions.
你個(gè)沒(méi)完, 真煩人。
Tu es lancinante avec tes questions.
你個(gè)沒(méi)完, 真煩人。
Ces questions sont lancinantes et permanentes dans l'opinion publique internationale.
這是長(zhǎng)期以來(lái)困擾著際公眾輿論的題。
Enfin, cette résolution doit être l'occasion de régler des problèmes lancinants.
最后,決議必須提供解決棘手題的辦法。
Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.
第二個(gè)優(yōu)先事項(xiàng)是解決東部武裝團(tuán)體的老大難題。
Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.
我們注意到重提——實(shí)際上是聲嘶力竭地堅(jiān)持——“被占領(lǐng)土”的概念。
C'est pourquoi, une forte participation de la communauté internationale doit nous permettre de mettre désormais fin à ce conflit lancinant.
因此,至關(guān)重要的是際社會(huì)應(yīng)當(dāng)積極介入,以幫助結(jié)束這場(chǎng)帶來(lái)巨大痛苦的沖突。
à l'aube du troisième millénaire, le monde a changé mais la pauvreté est restée, telle une plaie lancinante et douloureuse.
在第三個(gè)千年到來(lái)之際,世界發(fā)生了變化,但貧困仍然給人帶來(lái)痛苦。
à bien considérer le thème qui nous rassemble aujourd'hui, son ampleur et sa dimension, un constat lancinant s'impose à nous tous.
關(guān)于天再次聚集一堂共同討論的議題,其廣度和深度令人痛心。
La postérité ne lui pardonnerait pas de laisser sans solution, depuis plus d'un demi-siècle, cette douloureuse et lancinante question de la Palestine.
后代人將不會(huì)忘記安理會(huì)五十多年來(lái)沒(méi)有解決巴勒斯坦緊急和痛苦的題。
Des solutions novatrices pour régler le problème lancinant de la dette et de la montée vertigineuse des co?ts énergétiques devraient également être examinées.
解決拖欠債務(wù)題和能源價(jià)格不斷上漲的創(chuàng)新性途徑也應(yīng)該考慮。
Aujourd'hui plus que jamais se pose aussi la lancinante question de savoir quelle suite devrait être donnée à l'élan que nous avons créé au cours de ces cinq dernières années.
天我們面臨的十分艱巨的題是,要知道對(duì)于我們?cè)谶^(guò)去五年期間已造成的勢(shì)頭應(yīng)進(jìn)行哪些后續(xù)行動(dòng)。
De ce fait, l'ONU doit agir, et agir très rapidement, afin de faire avorter cette crise lancinante qui risque d'embraser toute une région et pourrait avoir des impacts sur le monde entier.
聯(lián)合必須立即采取行動(dòng),結(jié)束這一恐將籠罩整個(gè)區(qū)域并會(huì)給全世界帶來(lái)影響的嚴(yán)峻的危機(jī)。
Seules des négociations visant à permettre la création d'un état palestinien viable vivant c?te à c?te avec un état d'Isra?l internationalement reconnu dans des frontières s?res apporteront une solution durable à ce conflit lancinant.
只有為了建立一個(gè)在安全的邊界內(nèi)同獲得際承認(rèn)的以色列毗鄰生活的可行的巴勒斯坦而進(jìn)行的談判,才能持久解決這場(chǎng)頑固的沖突。
A cet égard, la prévention des conflits ne peut être efficace sans prendre en compte la question lancinante de la prolifération des armes légères et de petit calibre qui constituent un pernicieux facteur de déstabilisation.
在這方面,若要有效地預(yù)防沖突,就必須解決小武器和輕武器擴(kuò)散的難題,這是一個(gè)危險(xiǎn)和破壞穩(wěn)定的因素。
Comment ne pas évoquer ici la lancinante situation des enfants touchés par les conflits, des enfants soldats, tant les liens sont patents entre la prolifération des armes légères et le sort inacceptable fait à ces enfants.
我在這里還必須提及受沖突影響的兒童以及少年士兵這一令人頭痛的題,因?yàn)轱@而易見(jiàn)在輕武器的擴(kuò)散與這些兒童的無(wú)法承受的命運(yùn)之間存在某種聯(lián)系。
Mais nous avions aussi retenu qu'il se posait un problème lancinant de gestion, comme une absence de leadership dans ces h?pitaux, ce qui a entra?né une absence de stratégie, de coordination et de gestion des stocks.
我們還注意到嚴(yán)重的管理題,例如,這些醫(yī)院缺乏領(lǐng)導(dǎo),從而造成戰(zhàn)略規(guī)劃、協(xié)調(diào)和庫(kù)存物資管理方面的紊亂。
En effet, lors des débats en plénière et dans les deux tables rondes organisées à cette occasion, les participants ont procédé à un large et profond échange de vues sur d'urgents et lancinants problèmes de développement.
在全體辯論和兩次圓桌會(huì)議上,與會(huì)者就迫切與痛苦的發(fā)展題非常廣泛和深入地交換了意見(jiàn)。
Si au Sommet de Stockholm les scientifiques ont souligné l'extermination de 150?espèces d'oiseaux et la menace d'extinction de 1?000 autres, aujourd'hui, la question lancinante s'articule autour de la vie ou de l'extinction progressive de l'espèce humaine.
盡管科學(xué)家們?cè)谒沟赂鐮柲κ啄X會(huì)議上強(qiáng)調(diào)有150種鳥類絕種和另外1 000種面臨絕種威脅,天的緊迫題是人類的生命或逐步消亡。
Il s'avère aussi impérieux de se pencher sérieusement sur la question lancinante de la dette, de relancer les négociations de Doha afin que la libéralisation des échanges serve au développement de toutes les nations, en particulier les plus pauvres.
同樣至關(guān)重要的是,必須認(rèn)真關(guān)注債務(wù)這個(gè)緊迫題并且重啟多哈談判,從而使貿(mào)易自由化促進(jìn),特別是最貧窮家的發(fā)展。
Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme?Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.
為了協(xié)助解決這一長(zhǎng)期性人事題,倫敦大學(xué)王學(xué)院的Funmi Olonisakin博士提出了一個(gè)很好的實(shí)際可行建議,即建立一個(gè)由資格完備的決策者和執(zhí)行者組成的人才庫(kù),在非洲區(qū)域性和次區(qū)域性組織任職。
聲明:以上例、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com