Inversement, par ricochet, le prix de l'indécision serait élevé.
因此,從后果上說,作不出決定的代價非常高。
Inversement, par ricochet, le prix de l'indécision serait élevé.
因此,從后果上說,作不出決定的代價非常高。
La décision d'éliminer le terrorisme a déjà été prise, sans hésitation ou indécision.
已經(jīng)毫不猶豫或動搖地作出了消除恐怖主義的決定。
Notre indécision prolongée nous rend aussi vulnérables à un incident nucléaire que par le passé.
我們繼續(xù)猶豫不決使我們在發(fā)生核事件時處歷史上最易傷害。
L'instabilité politique et la succession de gouvernements de courte durée ont encore contribué à l'indécision de la politique menée.
政治上的不穩(wěn)定和各屆政府的短壽進一步地促成政治上失去著重點,缺乏果斷性行動。
à notre avis, il est plus co?teux de rester dans l'indécision que de prendre une décision dans les plus brefs délais.
我們認為,讓局勢隨意發(fā)展造成的代價要大盡快做出決定造成的代價。
Sans cette volonté de prendre des mesures décisives, il y a un risque réel d'inaction, d'indécision et de paralysie du Conseil.
除非存在著采取果斷行動的意愿,否則安理就面臨袖手旁觀、猶豫不決和癱瘓的實際的危險。
Le fait qu'une grande partie du travail reste à faire peut être imputé à l'indécision de la part des états Membres.
仍有很多工作要做這一事實只能歸因國的猶豫不決。
Selon ce partenaire, le retard était d? à l'indécision des services du HCR en Albanie quant à l'imputation d'une certaine dépense.
該伙伴解釋說,延遲是由難民專辦事處阿爾巴尼亞行動團法決定如何報告某些支出。
Si cette distinction n'est pas faite, la règle du consensus se transformera inévitablement en une recette pour tomber dans l'indécision et l'inaction.
如果不能恰當?shù)刈鞒龃朔N區(qū)分,這一規(guī)則就必然成為一種造成猶豫不決及所作為的因素。
Si nous commen?ons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.
如果我們開始表現(xiàn)出分歧和軟弱,極端分子就利用我們的優(yōu)柔寡斷和猶豫不決。
Les réfugiés ont le sentiment que leurs droits sont continuellement violés et que leur situation est maintenue dans l'indécision pour des raisons politiques.
難民認為他們是這種權利繼續(xù)遭侵犯的害者,他們是由政治原因而被拋棄的。
En Guinée-Bissau et au Libéria, plus qu'ailleurs, les conséquences graves de l'indécision et de l'inaction de la communauté internationale ont été tragiquement mises en évidence.
幾內(nèi)亞比紹和利比里亞超過其他任何國家,更突出地表明了國際社猶豫不決和不采取行動的嚴重后果。
On observe chez la communauté internationale non pas la volonté de respecter strictement les normes et les principes du droit international et de les affermir, mais une attitude d'indécision.
國際社并沒有嚴格遵守并強化國際法準則與原則,而是表現(xiàn)出猶豫不決。
Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.
這是全球問題之一,我們安理全體成沒有時間仍然優(yōu)柔寡斷,并且袖手旁觀。
Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.
正如我們9月30日在一般性辯論發(fā)言中所說的那樣,同我們歷史上的任何時候一樣,持續(xù)優(yōu)柔寡斷使我們易核事件影響。
Depuis des années qu'elle souffre aux mains de terroristes qui frappent sans discrimination, la communauté internationale, en proie aux hésitations et à l'indécision, n'est pas encore parvenue à se mettre d'accord sur la manière d'aller de l'avant.
世界各國遭不分青紅皂白的恐怖主義之害已有多年,但是國際社仍然沒有就如何行動達成共識,而是猶豫不決。
Toutefois, le prix de l'indécision s'élevant à 8 à 9 millions de dollars par mois, le Sous-Secrétaire général demande instamment que soit approuvé, pour la stratégie IV, un financement d'un montant maximum de 1 milliard 587 millions de dollars.
但是,由不做決定每個月花去800萬美元到900萬美元,他敦促迅速批準戰(zhàn)略四的經(jīng)費籌措、至多達15.87億美元,這樣才能夠編寫合同文件和獲得國際信用證。
Il peut encore jouir de ses droits après de nombreuses années de retards, d'atermoiements, d'indécision et d'excuses absurdes; nous avons peut-être encore la chance de voir la fin d'une occupation qui a causé tant de tragédies et tant de douleur.
但是,經(jīng)過這么多年荒唐的拖延、延誤、搪塞和借口之后,巴勒斯坦人民有可能享有其權利,造成如此悲劇、如此苦難的占領有可能結束。
Toute hésitation ou indécision en ce qui concerne l'application des décisions et des résolutions des Nations Unies relatives à l'Iraq seraient un défi à la communauté internationale et pourraient entra?ner de graves conséquences pour la paix et la sécurité mondiales.
在執(zhí)行聯(lián)合國有關伊拉克問題方面的決定和決議方面的任何猶豫不決或不夠果斷將是對國際社的挑戰(zhàn),并且可能給和平和全球安全帶來嚴重后果。
Les résultats possibles de l'indécision et de la politique d'apaisement de la communauté internationale trouvent une bonne illustration dans l'histoire de la Ligue des Nations, qui disparut de la scène internationale tout comme certains de ses états membres, dont ma patrie, l'Estonie.
國際社的猶豫不決和姑息政策的可能結果在國聯(lián)歷史上已經(jīng)充分顯示,國聯(lián)已經(jīng)從國際舞臺上消失,包括我的祖國愛沙尼亞在內(nèi)的一些成國也同樣消失。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com