Il a avalé l'histoire invraisemblable qu'elle avait imaginée pour prendre huit jours de vacances supplémentaires.
她為了多放一星期假瞎編了一套故事, 他居然信以為真。
Il a avalé l'histoire invraisemblable qu'elle avait imaginée pour prendre huit jours de vacances supplémentaires.
她為了多放一星期假瞎編了一套故事, 他居然信以為真。
Je n’avais jamais imaginé qu’un telle histoire aurait pu se faire avec toi.
從沒(méi)有想過(guò)會(huì)和你有這樣一段故事。
Pourtant, à Hollywood, entre 1912 et 1925, la moitié des films étaient imaginés par des scénaristes femmes.
1912年到1925年之間,好萊塢有一半的電影劇本出自女性之手。
Je n'avais pas imaginé que ce moulin pouvait être la demeure d'une divinité fluviale.
從來(lái)沒(méi)有想到,這是軋機(jī)的家神。
Et c’est en effet de la mort, imaginée, imaginaire, qu’il s’agit dans la relation narcissique.
而且事實(shí)上,在自戀關(guān)系中涉及到的東西,正是被設(shè)想的、想象的死亡。
Il y a pas grandes choses à voir sur deux cotés, et elle est loin d'etre grande que j'imaginé.
街兩旁沒(méi)有什么特別可以看的,而且遠(yuǎn)沒(méi)有想像中的
。
Il y a un an, personne n'aurait imaginé que le processus de paix irait aussi loin.
一年前,沒(méi)有人會(huì)想到和平進(jìn)程會(huì)取得如此之的進(jìn)展。
La formule que nous avons imaginée répond, nous semble-t-il, aux préoccupations et besoins de nombreuses délégations.
們認(rèn)為,
們提出的會(huì)議形式適合許多代表團(tuán)的關(guān)切和需要。
L'année dernière, le Moyen-Orient a été le théatre de la plus forte poussée de violence jamais imaginée.
事實(shí)上中東在過(guò)去一年中所目睹的暴力和升,
們?nèi)魏稳怂胂蟮亩家唷?/p>
Je n'ai jamais imaginé que je pourrais échapper à l'agrégation de mathématiques, j'étais heureuse de la faire espérer.
也從沒(méi)有想過(guò)自己能逃脫拿數(shù)學(xué)碩士學(xué)位這類事,
感到高興的是能使母親處于希望之中。
''Ah!, dit l'autre, je n'aurais jamais imaginé qu'un joueur comme vous se découvrirait sur le passage d'un enterrement.''
"??!",另一個(gè)英國(guó)人說(shuō)道,"從來(lái)沒(méi)有想到像你這么個(gè)打球的會(huì)為了路過(guò)的送葬車隊(duì)脫帽行禮。"
Ils ont donc imaginé trois scénarios d'évolution institutionnelle, à soumettre à l'examen de la Conférence des Parties.
在這方面,檢查員構(gòu)想出關(guān)于體制安排的三種備選設(shè)想,將提交締方會(huì)議審議。
Quatre ans auparavant, peu auraient imaginé la rapidité et la quantité des ratifications recueillies par le Statut jusqu'à présent.
四年前,很少人想象得到迄今批準(zhǔn)《規(guī)》的速度之快以及國(guó)家數(shù)量之多。
Aujourd'hui plus que jamais l'ONU doit relever des défis qui n'auraient pu être imaginés au moment de sa création.
各方要求聯(lián)合國(guó)對(duì)成立當(dāng)初無(wú)法想象的挑戰(zhàn)作出應(yīng)對(duì)已達(dá)到空前規(guī)模。
Toutes ces chansons sont extraites de l’album concept “Jeanne la Romantique”, un conte musical imaginé et composé par son père.
所有這些歌曲是從‘Jeanne la Romantique’專輯中精選出來(lái),這張專輯是一個(gè)由她的父親想象并作曲的音樂(lè)故事。
Le vaste plan de relance de la consommation imaginée par l'administration Bush n'aura donc pas suffit à relancer la machine.
布什政府自以為是的刺激消費(fèi)的長(zhǎng)遠(yuǎn)計(jì)劃,沒(méi)有因此使國(guó)家機(jī)器振興。
Mais qui aurait imaginé, il y a encore quelques années, que le Conseil de sécurité se pencherait sur cette problématique?
幾年前誰(shuí)能想象,安全理事會(huì)會(huì)審議這種問(wèn)題?
D'autres approches peuvent être imaginées pour régler les problèmes que pose la non-identification du transporteur dans le document de transport.
可以設(shè)想在處理運(yùn)輸單證未指明承運(yùn)人的問(wèn)題上采取其他一些做法。
Les chefs de factions somaliennes et les hommes d'affaires qui les appuient ont imaginé d'autres moyens de mobiliser des fonds.
此外,索馬里各派別領(lǐng)導(dǎo)人和他們的商業(yè)支持者設(shè)想了許多籌資辦法。
Je?n'aurais pas imaginé, il?y?a trois ans et demi, regretter les?fresques de?José?Maria?Sert, ainsi que cette salle des conseils de la?Société des?Nations.
在三年半之前,根本不會(huì)想到
有一天會(huì)對(duì)萬(wàn)國(guó)宮里的何塞·瑪麗婭·塞爾的壁畫或國(guó)際聯(lián)盟的這個(gè)會(huì)議廳依依不舍。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com