A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.
地平線上隱約露出了群山的遠景,美妙和諧地襯托在碧藍的天空里。
A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.
地平線上隱約露出了群山的遠景,美妙和諧地襯托在碧藍的天空里。
Les couleurs se combinent harmonieusement !
些顏色搭配得很和諧!
Les couleurs s'unissent harmonieusement.
顏色配得很協(xié)調。
L'élimination de certains obstacles, sur le plan de la procédure, aiderait l'instance à fonctionner plus harmonieusement.
而排除一些程序上的障礙,可能有助論壇的工作更加暢。
Dans la société tha?landaise cohabitent harmonieusement des personnes de races, de religions et d'origines différentes.
幸運的是,在泰中各種不同種族、宗教和出身的人都能和睦相處。
L'Algérie et le CICR coopèrent harmonieusement par l'intermédiaire de la délégation du CICR à Alger.
阿爾及利亞通過在阿爾及爾的紅十字代表團同紅十字際委員和睦合作。
Il marie harmonieusement tradition et modernisme.
該中心是傳統(tǒng)與現(xiàn)代的融洽結合。
Nous nous engageons à continuer d'appuyer le Tribunal afin que ses travaux se déroulent le plus harmonieusement possible.
我們保證繼續(xù)支持,確保法庭工作盡可能利開展。
D'autre part, les mesures prévues au Chapitre VI visent à régler harmonieusement et économiquement les différends.
而另一方面,第六章的措施力求以協(xié)調和成本效益高的方式解決爭端。
Ma délégation est convaincue que sous votre compétente direction, nos délibérations se dérouleront harmonieusement et seront fructueuses.
我代表團確信在你能干的指導下,我們的討論將利而富有成果。
Objectif?: Assurer le développement économique de la région, en l'intégrant harmonieusement à l'économie mondiale.
維持區(qū)域內的經濟發(fā)展,同時以平衡的方式融入世界經濟。
Faire coexister harmonieusement la recherche fondamentale, la recherche appliquée et les retombées industrielles devrait être une activité prioritaire.
應當優(yōu)先在基礎研究、實用研究和工業(yè)分公司之間建立聯(lián)系。
Les missions de maintien de la paix des Nations Unies devraient travailler efficacement et harmonieusement avec les organisations régionales.
聯(lián)合維持和平行動應該與區(qū)域組織有效、和諧地合作。
M.?Eide a noté qu'une politique mêlant harmonieusement la prévention de la discrimination et la protection des minorités était possible.
艾德先生說,防止歧視和保護少數(shù)可以達成一種和諧的組合。
Nos états pensent que l'ONU et les organisations régionales doivent harmonieusement se compléter et tirer parti de leurs avantages respectifs.
我們各認為,聯(lián)合和區(qū)域組織應當和諧地相互補充并取長補短。
Quelques états seulement sont arrivés à conjuguer harmonieusement les succès de l'économie mondiale et le maintien de la protection sociale.
只有少數(shù)家在全球經濟中取得成功與保持保護兩者間實現(xiàn)了適當平衡。
Je salue votre initiative tendant à réunir les six Présidents de fa?on que la session de 2006 puisse se dérouler harmonieusement.
在你的倡議下,六位主席聚一堂,以便使今年的屆利進行,我就此向你表示贊揚。
Je suis convaincu que nous saurons travailler harmonieusement durant cette période de transition nécessaire à la préparation de la soixantième session.
本著合作和開放的精神,我愿意利用一過渡時期來協(xié)助新任主席有一極好的開端。
La coopération bilatérale entre le Mexique et l'Espagne s'inscrit harmonieusement dans le cadre des efforts collectifs déployés par la communauté internationale.
墨西哥和西班牙之間在領域的雙邊合作與際的集體努力并行展開。
Le soutien international aidera le Kazakhstan et les autres pays sans littoral de cette région à s'intégrer harmonieusement dans l'économie mondiale.
在方面,她認為貿發(fā)議進行中的關提高中亞家過境運輸效率方案的擬訂工作是聯(lián)合促進中亞區(qū)域家納入世界經濟的聯(lián)合工作的一重要部分。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com