La maladie le guette.
〈轉(zhuǎn)義〉疾病在等他。
La maladie le guette.
〈轉(zhuǎn)義〉疾病在等他。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.
必須應(yīng)付
所
臨的困難的挑戰(zhàn)和危險(xiǎn)。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
的世界在經(jīng)歷了冷戰(zhàn)之后得以幸存,但其他危險(xiǎn)仍然存在。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
不應(yīng)該忽視等待新政府處理的巨大問題。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足夠援助,家庭照顧者可能不堪負(fù)荷。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,當(dāng)睡意襲來,你躺下,等待漸入睡眠。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主義是一種機(jī)損害人員、財(cái)產(chǎn)和公共秩序的危險(xiǎn)。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
販運(yùn)人口是武裝沖突間對最脆弱群體的又一危險(xiǎn)。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她的主要關(guān)注問題包括遭受性暴力和基于性別的暴力侵害。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官歐巴第亞說,“被告注意,這兩天一直在所有從孟買乘火車來的旅客中找你
?!?/p>
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球經(jīng)濟(jì)推遲復(fù)蘇,援助流量停滯,那么,真正的威脅還會出現(xiàn)。
La mort est bien à nos c?tés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神其實(shí)一直都在身旁,每分每秒。她窺
的想法、和最細(xì)微的舉動(dòng)。
Un autre danger nous guette aujourd'hui?: une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
然而,現(xiàn)在還
臨另一種危險(xiǎn):部署國家導(dǎo)彈防御系統(tǒng)的日益增長的壓力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
實(shí)際上,新的威脅和危險(xiǎn)正在窺視這一空間,它現(xiàn)在已經(jīng)成了許多恐怖主義和犯罪勢力的避難所。
D'après le rapport, il semblerait que la pauvreté guette davantage les femmes en raison du r?le traditionnel qu'elles jouent dans la société.
據(jù)報(bào)告說,由于婦女在社會中的傳統(tǒng)角色,她更加易受貧困的傷害。
Il ne s'agit pas seulement d'améliorer celle-ci. Il s'agit d'examiner, de la seule manière possible, les dangers réels qui nous guettent.
這不僅僅是改進(jìn)本組織的問題;這是以唯一可行的方式對付將
對的現(xiàn)實(shí)和當(dāng)前危險(xiǎn)的問題。
Cette tendance, s'expliquant en grande partie par le manque de solidarité entre les générations, est alarmante car le vieillissement guette tout un chacun.
由各代際之間缺乏團(tuán)結(jié)引起的這種趨勢令人擔(dān)憂,因?yàn)槔淆g化是一個(gè)不可避免的過程。
Pour cette raison, il guette et investit des domaines où l'état est en déficit ou présente des lacunes dans les moyens de coercition.
因此,恐怖主義總是在國家強(qiáng)制力量不逮或有漏洞的地方機(jī)而動(dòng)。
En réalité, un engagement national uni constitue l'élément le plus important pour pouvoir affronter ce danger qui guette les individus, les familles et les sociétés.
事實(shí)上,成功應(yīng)對這一可能給個(gè)人、家庭和社會造成危險(xiǎn)的最重要因素是要全國同心協(xié)力。
"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre fran?ais qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.
一位法國干部透露說:“可能很快陷入癱瘓局
”,他觀察
法中不和的進(jìn)一步行動(dòng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com