Celui-ci n'avait pas le tempérament à lui dire cr?ment son exaspération. Il choisit de le faire à son inimitable manière.
林肯總統(tǒng)一連好幾次總是在他最忙碌時候被一個求他幫忙人打擾,他很煩惱,可他向客人憤然作色,于是選擇了一個別人無法模仿辦法。
Celui-ci n'avait pas le tempérament à lui dire cr?ment son exaspération. Il choisit de le faire à son inimitable manière.
林肯總統(tǒng)一連好幾次總是在他最忙碌時候被一個求他幫忙人打擾,他很煩惱,可他向客人憤然作色,于是選擇了一個別人無法模仿辦法。
On a constaté que la situation actuelle suscitait un sentiment aigu d'exaspération et d'inquiétude chez les membres du personnel.
上承認,目前狀況使工作人員深為沮喪和憂慮。
Ainsi c'est le peuple qui pourra donner son avis sur la sévérité de la réponse à apporter à des comportements qui provoquent l'exaspération du pays.
如此,人民自己就可以針對那些讓國家忍無可忍行為,發(fā)表應予嚴懲意見。
Le manque d'emplois et l'inexistence des services publics -?auxquels s'ajoute l'accroissement rapide de la population?- causent une exaspération croissante, de même que les disparités socioéconomiques.
缺乏就業(yè)和公共服務問題由于人口迅速增長而惡化,成為導致人們日益滿根源之一,另一個根源是持續(xù)存在社-經濟平等。
Dans mon rapport précédent, j'ai pris note de l'intensification de l'exaspération et de la colère parmi les déplacés, résultant des attaques constantes menées à proximité des camps.
我在上次報告中指出,由于營地周圍襲擊事件層出窮,境內流離失所者當中憤怒情緒有增無已。
Des décennies d'injustice et de violence ont engendré des ranc?urs profondes et l'exaspération parmi les populations de la région, ce qui alimente le cercle vicieux des représailles violentes.
幾十年公正和暴力早已使當地人民深深陷入紛爭和憤怒之中,給周而復始“以牙還牙”暴行火上加油。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
還有更多人惱怒軍隊一再干預,阻礙了發(fā)展援助、經濟恢復,以及生活條件改善。
De plus, face à la situation critique provoquée par les regroupements, ces derniers ont exprimé une certaine exaspération d'avoir à financer une?assistance humanitaire pour répondre à des besoins essentiellement créés par la politique du?gouvernement.
此外,關于對集中危反應,捐助者表示有些失望,因為要他們支持人道主義援助是為了解決主要因政府政策造成需要。
D'après des rapports crédibles, les éleveurs nomades Fulani, au Ghana, s'arment maintenant de fusils d'assaut modernes pour affronter les communautés rurales locales qui manifestent une exaspération croissante devant les dévastations que cause à leurs cultures le bétail errant.
有可信報告指出,加納境內游牧民族富拉尼牧牛人,現在已裝備先進沖鋒槍,用以對付對牛群移動對其作物造成嚴重破壞感到越來越耐煩當地農作社區(qū)。
Certains de ces gouvernements, dont le mien, sont arrivés à un état d'exaspération et sont résolus à n'appliquer aucune interdiction ou sanction imposée à leurs ressortissants, à moins que les preuves demandées au Conseil de sécurité soient fournies.
其中一些政府——包括我國政府——已經開始感到憤怒,并且決定,除非全理事提出要求提供證據,否則它們將拒絕遵守對其國民實施禁令或制裁。
Le fait que la population décide de se faire justice elle-même témoigne de son exaspération face à l'impunité qu'entretient un système judiciaire défaillant (voir par. 173 à 179 ci-après) ainsi qu'à l'inacceptable augmentation du nombre des crimes graves.
司法系統(tǒng)運作良造成了有罪罰現象(見下文第173-179段),而且重罪率日益上升,達到了無法容忍地步,而動用私刑現象反映了人們絕望。
Le Groupe d'experts a fait observer que le fait que la population ait décidé de se faire justice elle-même témoignait ??de son exaspération face à l'impunité qu'entretient un système judiciaire défaillant ainsi qu'à l'inacceptable augmentation du nombre des crimes graves??.
專家小組評論說,“司法系統(tǒng)運作良造成了有罪罰現象,而且重罪率日益上升,達到了無法容忍地步”,動用私刑現象劇增很可能反映了“人們絕望”。
Dans les autres pays de la région, les villes faisaient face à des difficultés croissantes?: pénuries d'eau, poches de misère, embouteillages, co?t élevé des terrains et des logements urbains, pollution de l'environnement et exaspération parmi les jeunes au ch?mage.
在這個地區(qū)其余部分,城市都面臨著日益高漲挑戰(zhàn),包括供水欠缺、窮人聚居、交通擁擠、城市土地和住房昂貴、環(huán)境污染和青少年無業(yè)游蕩等問題。
Isra?l a réagi à l'explosion de revendications et à l'exaspération des Palestiniens en faisant un usage excessif de la force, notamment en déployant des hélicoptères de combat, des avions de chasse et autres moyens perfectionnés ainsi qu'en imposant un blocus économique très sévère visant à écraser le soulèvement.
以色列面對巴勒斯坦人憤恨和挫折感大爆發(fā)使用了過度武力,包括戰(zhàn)斗直升、戰(zhàn)斗和其他尖端裝備,還實行扼殺性經濟封鎖來鎮(zhèn)壓起義。
Isra?l avait réagi à l'explosion de revendications et à l'exaspération des Palestiniens en faisant un usage excessif de la force, notamment en déployant des hélicoptères de combat, des avions de chasse et d'autres moyens perfectionnés, ainsi qu'en imposant un blocus économique très sévère visant à écraser le soulèvement.
主席說,以色列對巴勒斯坦人怨怒和沮喪爆發(fā)使用了過度武力,包括戰(zhàn)斗直升、戰(zhàn)斗和其他尖端裝備,還實行扼殺性經濟封鎖來鎮(zhèn)壓起義。
Il s'est déclaré convaincu que le refus réitéré d'Isra?l d'appliquer ces principes et l'absence de progrès qui continuait de marquer les négociations de paix israélo-palestiniennes déboucheraient sur le désespoir et l'exaspération, mettant gravement en péril le processus de paix et se traduisant par une instabilité accrue sur le terrain.
委員堅信,以色列繼續(xù)拒絕遵守這些原則,以及以色列-巴勒斯坦和平談判仍然沒有進展,將造成絕望和沮喪情緒,使和平進程面臨極大危險,導致該地區(qū)更加穩(wěn)定。
Tout en mesurant pleinement l'impact du contexte stratégique international sur le fonctionnement de notre instance, comme l'ont rappelé certains des orateurs ce matin, nos collègues manifestent de l'incrédulité et même de l'exaspération face à ce que Milton?Freedman qualifie dans un autre domaine de tyrannie du statu quo, soit à l'immobilisme de la Conférence.
正如今天上午一些發(fā)言者指出那樣,在充分地意識到國際戰(zhàn)略背景對裁談運作能力產生影響之際,同事們對議陷入米爾頓·弗里德曼針對另一情況所稱“現狀專制”這種無法動彈狀態(tài),既疑惑解,又頗感憤懣。
Il a également rappelé que le Comité avait annoncé à maintes reprises que le refus d'Isra?l d'appliquer ces principes et l'absence de progrès qui continuait de marquer les négociations de paix israélo-palestiniennes déboucheraient sur le désespoir et l'exaspération, mettant gravement en péril le processus de paix et se traduisant par une instabilité accrue sur le terrain.
他并提到,委員曾幾次發(fā)出警告,以色列未能遵守這些原則,以巴和平談判仍缺乏進展,這一局面有可能使人們感到絕望和沮喪,使和平進程深陷危險境地,導致當地局勢更穩(wěn)定。
Toutefois, un certain nombre de causes d'instabilité demeurent, dont l'exaspération des ex-combattants qui en ont assez d'attendre qu'on leur donne accès à des possibilités de réintégration, les tensions au sein de l'Assemblée législative nationale de transition et les réactions du public face à la corruption au sein du Gouvernement national de transition et à l'incapacité de ce dernier à assurer les services de base.
但是,一些造成該國國內穩(wěn)定根源依然存在,其中包括因遲遲得到重返社而受挫前戰(zhàn)斗員、全國過渡議內部緊張關系以及公眾對全國過渡政府內部腐敗以及對其無力提供基本服務反應等。
Bien que l'exaspération exprimée au cours de ce débat soit souvent justifiée et, même dans les dramatiques circonstances présentes, nous ne pouvons pas oublier que nous devons continuer à travailler au dialogue, à la négociation, à l'avènement de la paix, à l'avenir d'une terre qui, un jour, verra ses enfants travailler et se marier entre eux, libérés de toutes les pesanteurs du passé et loin des affrontements qui aujourd'hui divisent et déchirent leurs parents.
雖然人們往往有理由在這次辯論中表示憤怒,但即使在目前嚴峻情況下,我們也決能忘記,我們必須繼續(xù)努力爭取對話、談判和該地區(qū)未來和平,總有一天,該地區(qū)兒女將攜手努力,相互通婚,擺脫歷史負擔,克服導致他們前輩對立和痛苦種種分歧。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦代表本軟件觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com