De fausses créances peuvent être produites dans la procédure d'insolvabilité pour escroquer des créanciers ou d'éventuels investisseurs.
可能在破產(chǎn)程序提交謊報(bào)債權(quán)申請,以欺債權(quán)人或未來投資。
De fausses créances peuvent être produites dans la procédure d'insolvabilité pour escroquer des créanciers ou d'éventuels investisseurs.
可能在破產(chǎn)程序提交謊報(bào)債權(quán)申請,以欺債權(quán)人或未來投資。
Aucune obligation d'information ni aucune réglementation de fond n'empêchera jamais des individus d'escroquer une entreprise si telle est leur intention arrêtée.
不論公開多少信息或多么嚴(yán)格的管理都不能防止有企圖的人欺騙企業(yè)。
Souris pour escroquer ton désespoir, souris pour continuer de vivre, souris dans ta glace et devant les gens, et même devant cette page.
用微笑欺騙絕望,用微笑繼續(xù)存活,對著鏡子微笑,在人前微笑,甚至對著這頁紙微笑。
Les technologies de l'information, de la communication et les technologies commerciales sont utilisées pour escroquer et pour transférer et dissimuler le produit des fraudes.
信息、通信和商業(yè)技術(shù)被用作欺和轉(zhuǎn)移及藏匿收益的工具。
Ils avaient le sentiment de se faire souvent escroquer parce qu'ils étaient analphabètes et ne savaient pas comment calculer les prix et les taux de change.
他們認(rèn)為,由于自己是文盲,不知道如何計(jì)算價(jià)格和匯率,因此經(jīng)常騙。
L'équipe spéciale a également constaté que le fournisseur avait de surcro?t escroqué l'Organisation en facturant des frais de transport alors que les marchandises avaient été expédiées sans frais.
工作隊(duì)還發(fā)現(xiàn)該供應(yīng)商欺騙聯(lián)合國,收取運(yùn)費(fèi),而他通過利用外交郵袋服務(wù)運(yùn)送這些物品并未發(fā)生任何成本。
Les enquêteurs ont trouvé des éléments de preuves selon lesquels un fonctionnaire recruté sur le plan local avait mis son poste à la Section des achats de la MINURSO à profit pour escroquer l'Organisation.
調(diào)查員發(fā)現(xiàn)的證據(jù)表明,當(dāng)?shù)卣髌傅囊幻ぷ魅藛T利用他在西撒特派團(tuán)采購科的地位騙聯(lián)合國。
Il peut aussi s'agir d'étrangers qui s'attaquent aux personnes agées, de sociétés commerciales qui escroquent leurs clients agés, ou d'individus qui, sous couvert du ??devoir de protection?? maltraitent ou négligent les a?nés confiés à leurs soins.
但是,施虐也可能包括騙取老年人錢財(cái)?shù)哪吧恕⑵垓_老年客戶的商業(yè)性組織以及虐待或不照顧其所負(fù)責(zé)的老年人的那些原本負(fù)有“照顧職責(zé)”的個(gè)人。
Là où une organisation terroriste dispose d'une base territoriale précise, elle peut imposer des taxes sur des biens licites ou illicites ou simplement escroquer des entreprises, en les “encourageant” à faire des dons pour la cause.
如果一個(gè)恐怖組織有明確的區(qū)域性基地,它可以對合法和非法的商品收費(fèi)或?qū)Ω鞣N行業(yè)進(jìn)行勒索,“鼓勵(lì)”他們向該事業(yè)捐款。
Il ressort d'enquêtes menées au Canada et au Royaume-Uni qu'un grand nombre d'écoliers ont été harcelés, brutalisés ou escroqués par le biais de courriels ou de téléphones mobiles ou ont découvert qu'on avait publié des informations trompeuses les concernant.
在加拿大和聯(lián)合王國的調(diào)查表明,很多學(xué)齡兒童都遭到過通過電子郵件或手機(jī)電話對他們進(jìn)行的騷擾、欺侮,或因此,或有人在網(wǎng)上發(fā)布關(guān)于他們的誤導(dǎo)信息。
Il serait également possible d'envisager des règles de conduite dans les cas où, par exemple, un fraudeur utilisait un site Web pour escroquer ses victimes et où les services de répression voulaient que le fournisseur d'accès à Internet ferme ce site.
還可以考慮建立一種監(jiān)管體制,制約某些情況下的行為,例如欺濫用網(wǎng)址欺其,或執(zhí)法機(jī)構(gòu)尋求國際服務(wù)供應(yīng)商關(guān)閉該一網(wǎng)址。
L'équipe spéciale a constaté que le fournisseur avait continué d'escroquer l'Organisation en apportant par la suite des amendements aux contrats afin de compenser les pertes qu'il subissait du fait de la réduction frauduleuse de sa proposition initiale, qui lui avait permis de remporter le marché.
工作隊(duì)發(fā)現(xiàn),該供應(yīng)商繼續(xù)通過事后修改合同的方式欺本組織,以彌補(bǔ)該公司為取得合同而欺騙性地降低其最初報(bào)價(jià)而產(chǎn)生的損失。
Il faut également régionaliser les réserves monétaires, y compris la possibilité d'émettre des droits de tirage spéciaux régionaux, il faut que le dollar cesse d'être la monnaie de réserve, et il faut empêcher que les intérêts impérialistes voraces continuent d'escroquer le monde en finan?ant leur déficit avec la planche à billets.
同樣必須使貨幣儲(chǔ)備地區(qū)化,包括建立區(qū)域特別提款權(quán)的可能性,以便取消美元作為儲(chǔ)備貨幣的地位,并防止美國通過印刷鈔票彌補(bǔ)其赤字,使貪婪的帝國主義利益繼續(xù)欺世界。
Enquêtant sur des marchés d'affrètement d'avions, l'équipe spéciale d'investigation concernant les achats a confirmé les allégations selon lesquelles certains agents et représentants d'une compagnie aérienne auraient tenté d'escroquer l'Organisation en faisant de fausses offres et en les faisant passer pour celles d'un fournisseur réel, afin d'obtenir une dizaine de marchés très intéressants dans plusieurs missions de maintien de la paix.
關(guān)于飛機(jī)包租合同的調(diào)查,采購問題工作隊(duì)已證實(shí)有關(guān)報(bào)告,即某些代理和代表企圖騙本組織,據(jù)稱代表真正的供應(yīng)商進(jìn)行欺性投標(biāo),企圖獲得幾個(gè)維持和平特派團(tuán)10個(gè)高價(jià)值空運(yùn)合同。
Selon l'article 372 du Code pénal?: ??Quiconque, soit en faisant usage de faux noms ou de fausses qualités, soit en employant des man?uvres frauduleuses … pour se faire remettre ou délivrer, ou tenter de se faire remettre ou délivrer, des fonds, des meubles ou des obligations, des promesses ou des quittances, escroque ou tente d'escroquer la totalité ou en partie la fortune d'autrui, est puni d'un emprisonnement d'un (1) an au moins et de cinq (5) ans au plus et d'une amende de 500 à 20?000?dinars??.
《刑法》第372條規(guī)定:“凡采用虛假姓名或身份,或采用欺手段……使他人或企圖使他人向自己交出或交付資金、動(dòng)產(chǎn)或債券、契約或收據(jù),騙或企圖騙他人全部或部分財(cái)產(chǎn),處一年以上五年以下徒刑及500至20 000第納爾罰金”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com