Quand on a fait des erreurs, il faut se détromper et les corriger.
犯了錯(cuò)要醒悟并且改正。
Quand on a fait des erreurs, il faut se détromper et les corriger.
犯了錯(cuò)要醒悟并且改正。
Il m'a détrompé sur ce point.
在這點(diǎn)上他指出了我的錯(cuò)誤。
Il ne tient qu'à vous de détromper les mauvaises langues et les incrédules et de préparer votre pays à rejoindre la famille des nations.
應(yīng)當(dāng)來(lái)證明持對(duì)意見(jiàn)者和持懷疑態(tài)度的人錯(cuò)了,并推動(dòng)國(guó)家加入世界各國(guó)大家庭。
Une base de données sera créée au Centre de certification des diamants à des fins de contr?le, de recherche et de planification, ainsi que pour détromper la communauté internationale de l'idée selon laquelle le Libéria n'aurait pas de diamants.
鉆石驗(yàn)證中心將建立一個(gè)數(shù)據(jù)庫(kù),用來(lái)進(jìn)行有效監(jiān)測(cè),研究和規(guī)劃,并消除國(guó)際社會(huì)認(rèn)為利比里亞沒(méi)有鉆石的謬誤。
C'est pourquoi nous demandons au Gouvernement des états-Unis, devant les Comités et devant leurs Présidents ici présents, qu'il nous détrompe et qu'il extradie le terroriste Luis Posada Carriles ou le juge sur son territoire en tant que terroriste, assassin et tortionnaire.
為此原因,我在這里,在三個(gè)委員會(huì)和它的主席面前,請(qǐng)美國(guó)政府向我表明,我說(shuō)錯(cuò)了,說(shuō)的不正確,然后,引渡恐怖分子波薩達(dá)·卡里萊斯,或者在這塊領(lǐng)土上作為恐怖分子、殺人犯和實(shí)行酷刑者審訊他。
La Cinquième Commission et l'Assemblée générale se doivent d'instaurer des directives strictes pour détromper les états Membres et les organisations non gouvernementales de l'idée qu'ils peuvent utiliser les installations de l'ONU pour se livrer à des activités politiquement sensibles visant un autre état Membre.
第五委員會(huì)和大會(huì)必須確立明確的指導(dǎo)方針,使會(huì)員國(guó)和非政府組織明白,聯(lián)合國(guó)的設(shè)施不能被用來(lái)開(kāi)展針對(duì)其他會(huì)員國(guó)的具有政治敏感性的活動(dòng)。
Elle se demande si le Comité se propose d'agir pour détromper l'opinion publique, étant donné que, dans le contexte des progrès réalisés vers l'autodétermination, il a même fait référence à la Convention constituante permanente du territoire, alors que la législation américaine limite la portée de cet instrument à la relation coloniale actuelle.
她想知道委員會(huì)是否已經(jīng)擬議做什么工作,以便解除人的這種疑惑,因?yàn)槲瘑T會(huì)甚至在自治進(jìn)程取得進(jìn)展的情況下還提到該領(lǐng)土現(xiàn)在進(jìn)行的制憲會(huì)議,實(shí)際上,這一工具被美國(guó)的法律限制在目前的殖民關(guān)系中。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com