Ce gar?on désobéit à son professeur.
這個(gè)男孩聽老師的話。
Ce gar?on désobéit à son professeur.
這個(gè)男孩聽老師的話。
Il désobéit à la loi.
他違反了法律。
Plusieurs d'entre eux avaient été emprisonnés pour avoir fait l'école buissonnière ou désobéi à leurs parents.
許多這些兒童是因?yàn)闀缯n和服父母而被監(jiān)禁的。
T'acharnes pas aguellid, j'ai clairement désobéis à la loi 5.1 et s'ils avaient un doute, je leur ai confirmé dans l'appeal.
我很明顯的違反了規(guī)則5.1,并且當(dāng)他們有疑問的時(shí)候,我在他們的詢問中向他們確認(rèn)了。
Les enfants commencent avec des histoires de l'Ancien Testament dont la principale le?on à tirer est que le pire qu'un individu puisse faire est de désobéir à Dieu.
學(xué)童《舊約》的故事開始聽講;主要傳授的信息是人所能做的最壞的事情是遵上帝的旨意。
Chaque fois que les esclaves se révoltaient ou étaient en proie au mal de mer, ou s'ils désobéissaient à leurs ravisseurs, ils étaient jetés dans les eaux glacées de l'Atlantique.
奴隸們?nèi)绻纯够驎灤驅(qū)镒咚麄兊娜?span id="frjpl3r7v" class="key">有任,被扔進(jìn)冰冷的大西洋。
Les officiers des FDI qui avaient arrêté a-Shafi l'avaient accusé de désobéir à un ordre du commandant de la zone sud interdisant aux citoyens israéliens de pénétrer sur les territoires palestiniens.
首先拘留a-Shafi的以色列國防軍官員譴責(zé)他違反了南方司令部司令的命令,該命令禁止以色列公民進(jìn)入巴勒斯坦領(lǐng)土。
De fait, la Rapporteuse spéciale a appris que 80?% des hommes interrogés dans le cadre de la même étude estimaient que la violence contre les femmes était une question purement familiale et ont cherché à justifier ce type de violence dans les cas où les femmes manquaient de respect ou désobéissaient à leur partenaire.
事實(shí)上,特別報(bào)告員還了解到,制訂這份調(diào)查報(bào)告時(shí)所訪問的80%的男人都認(rèn)為暴力侵害婦女嚴(yán)格地講是家庭內(nèi)部事件,而且試圖說明如果婦女對父母尊重和服,這種暴力是有道理的。
Il a déclaré que la décision du Cabinet avait été prise après que l'armée népalaise avait désobéi à plusieurs reprises aux politiques et aux ordres du Gouvernement, que la mesure prise par le Président Yadav avait été inconstitutionnelle, et qu'il fallait faire en sorte de la rectifier et de garantir la ??suprématie civile?? sur l'armée.
他表示,政府決定辭職,是因?yàn)槟岵礌栜婈?duì)多次違反政府政策和命令,亞達(dá)夫總統(tǒng)的行動(dòng)違反憲法,應(yīng)該采取步驟加以糾正,并確保“人民權(quán)力高于”軍隊(duì)。
Concernant les chatiments corporels, les Bahamas ont noté que, s'agissant des enfants, la législation bahamienne permettait aux parents de recourir aux chatiments corporels pour corriger un enfant de moins de 16?ans qui s'était mal conduit ou avait désobéi à un ordre légitime; les parents avaient également le droit de déléguer ce pouvoir de correction à un ma?tre d'école.
巴哈馬在評論體罰問題時(shí)指出,兒童而言,巴哈馬法律準(zhǔn)許父母使用體罰來糾正16歲以下兒童的端或忤逆合法要求的行為;法律也允許父母授權(quán)校長實(shí)施這種糾正措施。
Elles peuvent hésiter à signaler un incident et à rechercher une aide, à cause des préjugés au sein de la société, de leur méfiance à l'égard du système de justice pénale ou d'un milieu hostile, ou parce qu'elles croient qu'un homme a le droit de battre une femme, en particulier si elle a désobéi à son conjoint, son père ou ses frères.
婦女可能愿報(bào)告事件和尋求幫助——由于社指責(zé)、對刑事司法制度的信任或者敵對的環(huán)境,或者因?yàn)閶D女相信男子有權(quán)毆打婦女,特別是在婦女服丈夫、父親或兄弟的情況下。
Quiconque qui, verbalement, devant une foule ou un rassemblement de personnes, ou dans une publication distribuée ou publiée pour être distribuée, ou dans tout autre message destiné au public, incite ou tente d'une autre manière d'inciter autrui à commettre un acte criminel, enfreint des droits civiques ou désobéit à l'autorité publique, sera condamné pour incitation à la rébellion ou à une peine d'emprisonnement d'au moins six mois.
凡以口頭方式對人群或宗教集,或在發(fā)行或印制供發(fā)行的出版物上,或在面向公眾的其他通告中,敦促或以其他方式試圖誘使人們實(shí)施犯罪、逃避公民義務(wù)或服公共當(dāng)局者,則應(yīng)以煽動(dòng)反叛罪處以罰款或最多六個(gè)月監(jiān)禁。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com