Sa santé dépérit.
〈引申義〉他的健康狀況愈來愈壞。
Sa santé dépérit.
〈引申義〉他的健康狀況愈來愈壞。
Comme d'autres entreprises d'état, la MIBA semble dépérir.
正如其他國有公司一樣,巴寬加采礦公司似乎正逐漸衰敗。
Une civilisation négligente est condamnée à dépérir comme un corps sans ame.
一個麻木仁的文明必然象一個沒有心靈的軀體一樣枯萎。
Les femmes continuent de dépérir dans les situations de conflit ou d'après conflit.
在所有突和突后局勢中,婦女繼續(xù)受苦受難。
Nous devons faire davantage pour éviter que des réfugiés ne dépérissent dans des camps pendant des décennies.
我們必須做出更多的努力,防止出現(xiàn)長期得解決的難民情況,使難民們在難民營中苦熬幾十年。
à mesure que les entreprises publiques dépérissent, leurs anciens salariés viennent grossir les rangs des petits exploitants.
隨著國有公司的衰敗,原先靠工資生活的工人加入手工采礦者行列。
Il n'est pas surprenant de voir que, dans ces circonstances, l'économie palestinienne continue de dépérir.
在這種情況下足為奇的是,巴勒斯坦經(jīng)濟繼續(xù)衰退。
Il est incapable d'offrir sécurité et protection au peuple palestinien, qui dépérit sous l'effet d'une occupation cruelle et illégitime.
安理會無法對在殘酷非法占領(lǐng)下受苦的巴勒斯坦人民提供安全和保障。
La plupart des institutions, comme les êtres humains, dépérissent lorsqu'elles font l'objet d'un amour sans critiques ou de critiques sans amour.
和人一樣,多數(shù)機構(gòu)在只有缺乏眼力的情人或偏袒的批評家面前失去活力。
En effet, tout organe est créé en réponse à un besoin, et, dès lors qu'il n'y répond plus efficacement, il dépérit jusqu'à dispara?tre.
實際上,各機構(gòu)是根據(jù)需要建立的,如果它們能有效地滿足那一需要,那它們就失去了用途,就會消失。
Si toutes les parties ne reconnaissent pas qu'il est dans notre intérêt commun que l'Assemblée fonctionne comme un système multilatéral productif et efficace, elle continuera à dépérir.
各會員國如果認(rèn)一種有成果的有效多邊制度是我們的共同利益所在,大會就將繼續(xù)每況愈下。
Sur 21?millions de personnes dont se préoccupe mon Bureau, plus de 5?millions vivent en Afrique, et un très grand nombre d'entre elles dépérissent depuis des années dans des camps de réfugiés.
在難民專員辦事處關(guān)切的2 100萬人中,有500萬人是在非洲。 他們中相當(dāng)多的人多年來一直在難民營中過著艱難的生活。
En agissant de la sorte, elles ferment délibérément la porte à une possibilité prometteuse d'un règlement qui aurait soulagé les souffrances des populations, alors que celles-ci dépérissent dans les camps de Tindouf.
他們這樣做,蓄意關(guān)閉了本來很有希望通往解決問題的大門,問題得解決,廷杜夫難民營受盡折磨的人民會再遭受苦難。
Le droit interne vise toujours à protéger la société au moyen de dispositions globales constamment réexaminées, le but étant de maintenir une société saine dont les éléments constructifs s'épanouissent et les éléments destructeurs dépérissent.
國內(nèi)法繼續(xù)承諾保護(hù)社會,作出全面的規(guī)定,并經(jīng)常加以審查,以確保社會是個健康的社會,從而使其建設(shè)性因素蓬勃發(fā)展,而破壞因素則逐步減少。
Toutefois, je tiens à souligner qu'il ne saurait y avoir de comparaison possible entre une Puissance occupante et une population qui dépérit sous l'occupation, qui souffre et qui se bat pour se libérer du joug de l'occupation.
然而,我謹(jǐn)強調(diào)指出,一個是占領(lǐng)國,一個是在占領(lǐng)下掙扎、遭受占領(lǐng)并為結(jié)束占領(lǐng)而斗爭的民族,兩者是無法比擬的。
Le fait que le Mécanisme mondial ait son identité propre et que ses rapports passent par le FIDA a fait dépérir peu à peu ses relations directes avec la Conférence des Parties et l'a aliéné des travaux de celle-ci.
全球機制的單獨身份,以及通過農(nóng)發(fā)基金進(jìn)行報告這一做法,遂使該機構(gòu)與締約方會議的直接關(guān)系漸行漸遠(yuǎn),進(jìn)而導(dǎo)致全球機制與《公約》進(jìn)程的體制隔閡。
Une plus grande participation européenne donne la garantie au citoyen moyen que la Bosnie-Herzégovine fait partie intégrante de l'Europe; qu'elle ne saurait être laissée dépérir dans un ??no man's land?? des Balkans, isolé du développement politique et économique général de l'Europe.
歐洲更大程度的參與向普通公民表明,波斯尼亞和黑塞哥維那是歐洲的一個組成部分,能任其在巴爾干的真空地帶煎熬,同歐洲主流政治和經(jīng)濟發(fā)展隔絕。
La misère subie par ces personnes, qui dépérissent dans des conditions sociales intolérables et restent à l'écart des progrès scientifiques et technologiques, est un legs funeste du XXe siècle. Le XXIe siècle se doit de faire mieux en garantissant une vie digne pour tous.
這些窮人,在艱困的社會條件下,又無緣享受科學(xué)與技術(shù)進(jìn)步的好處下煎熬,成為二十世紀(jì)遺留下來的幸,二十一世紀(jì)應(yīng)爭取改進(jìn),確保人人得有尊嚴(yán)的生活。
Il serait utile de faire conna?tre aux agents publics les bienfaits pouvant être retirés d'un bénévolat prenant sa source dans les traditions locales de solidarité et de mettre les médias locaux à contribution pour diffuser des informations sur ces traditions là où elles ont dépéri.
在宣揚休戚與共的當(dāng)?shù)貍鹘y(tǒng)的基礎(chǔ)上對政府人員進(jìn)行關(guān)于志愿行動的好處的教育,并利用媒體宣傳已受嚴(yán)重削弱的這種傳統(tǒng),會是很有用的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com