试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

詞條糾錯
X

décemment

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權一個

décemment

音標:[desamɑ?]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
adv.
1. 端莊地, 得體地, 體面地, 合乎禮儀地
parler décemment 說話得體

2. 情理上, 按情理
Décemment , il ne pouvait pas refuser cette demande.按情理說, 他當時也無法拒絕這個要求。

3. 像樣地, 還不錯地
réciter à peu près décemment des vers詩文背誦得還可以

常見用法
se tenir décemment舉止得體
s'habiller décemment穿著得體

詞:
convenablement,  correctement,  dignement,  honnêtement,  logiquement,  raisonnablement,  proprement,  honorablement,  bien
詞:
indécemment,  effrontément,  obscènement
聯(lián)想詞
prétendre想要,企圖,打算;raisonnablement合理地, 合情合理地;dignement理所應當?shù)?vivre活著;espérer希望,期望,盼望;convenablement合適地,適當?shù)?contenter使高興,使快樂;imaginer想象,設想;décent端莊的,體面的,合乎禮儀的;difficilement困難地, 艱難地;honnêtement老老實實;

Décemment, il ne pouvait pas refuser cette demande.

情理說, 他當時也無法拒絕這個要求。

Aussi longtemps que ces guerres dureront, personne ne pourra décemment parler de paix.

只要這些戰(zhàn)爭繼續(xù)進行,沒有人能夠令人信服地談論和平。

Cette aise spécifique vise à permettre aux enfants de familles pauvres de vivre décemment.

這種助的目的是要幫助窮人的孩子趕上來。

Leurs jeunes veulent faire la fierté de leurs parents et de leurs propres nations en travaillant décemment chez eux.

他們的年輕人希望在國內找到體面的工,讓他們的父母和國家感到自豪。

Ils n'ont alors aucune possibilité de vivre décemment et se voient d'ailleurs parfois dénier le droit à la vie.

因而他們不可能過上象樣的生活,有時甚至被剝奪生存的權利。

Par?ailleurs, s'agissant des personnes agées, il existait une politique ancienne pour leur garantir des revenus leur permettant de vivre décemment.

此外,關于老年人,有一項保障他們收入的舊政策,使他們能夠體面地生活。

Nous avons entendu dire très clairement que si les agents sanitaires ne sont pas décemment payés, on ne pourra pas avancer.

我們非常清楚地聽到人們談到:不向保健工付體面的工資,我們就寸步難行。

Il faudra enfin créer les conditions nécessaires au rapatriement volontaire des réfugiés dans leur pays, en leur donnant les moyens de vivre décemment.

最后還應當為難民自愿回國創(chuàng)造必要條件,給他們提供適足的生活必需品。

De nombreuses familles n'arrivent pas à se loger décemment en raison du co?t élevé des loyers et de la dégradation très avancée de l'habitat.

大量家庭無法得到象樣的住所,原因是房租高,生境極度惡化。

Nous sommes convaincus que ce n'est qu'ainsi - grace à un ferme engagement politique -, que chacun pourra vivre décemment comme il le mérite.

我們深信,只有這樣——通過堅定的政治承諾、才可能使每一個人享有他們應得到的象樣的生活條件。

Il représente le plus grand nombre de travailleurs qui essaient de gagner décemment leur vie et la majorité des entreprises privées que nous souhaitons dynamiser.

非正式和微型企業(yè)部門與我們希望鎖定援助的非常貧困家庭有著有機聯(lián)系,是勞動力中爭取體面生活人數(shù)最多的部門,我們努力促進的私營企業(yè)多數(shù)都屬于這個部門。

On ne peut en aucun cas décemment admettre qu'elle soit encore d'application aux mineurs au moment des faits, aux femmes enceintes ou aux aliénés mentaux.

我們絕不接受仍然執(zhí)行對那些在犯罪時是孕婦或精神病人的當事人死刑的情況。

Il appartient également à l'Etat de prendre les mesures nécessaires pour permettre à la population de se nourrir, de se loger, de s'habiller décemment, etc.

國家還應采取必要措施使得人民有飯吃,有房住,有合體的衣服穿,等等。

Dans de nombreux pays développés, les migrants bénéficient des services de coopératives qui les aident à se loger décemment et à acquérir une formation et une éducation professionnelles.

許多發(fā)達國家的移徙也受益于合社,因為合社向他們提供廉租房、職業(yè)培訓和教育方面的助。

L'expérience a maintes fois montré que l'on ne peut décemment pas espérer mener un programme de développement humain véritable dans un environnement de guerre, de conflit et d'insécurité.

經(jīng)驗一再表明,在戰(zhàn)爭、沖突和不安全的條件下,我們是不能現(xiàn)實地指望貫徹有意的全球發(fā)展議程的。

Le Comité s'inquiète de ce que le salaire minimum ne permette pas aux travailleurs et à?leur famille de vivre décemment, au sens des dispositions de l'article?7 du Pacte.

委員會對于最低工資的水平過低感到關注,這樣的工資無法使工人及其家庭按照《公約》第六條規(guī)定過上象樣的生活。

La paix peut être assurée seulement quand les armées sont intégrées, le personnel militaire décemment payé, les forces de police bien organisées, et que le système judiciaire fonctionne correctement.

為了保證和平必須確保以下幾點:軍隊整編,向軍事人員發(fā)放象樣的薪酬,警察部隊有良好的組織,司法體系正常運。

La puissance occupante fait litière de la dignité du peuple palestinien et de son droit fondamental de vivre décemment, alors que la communauté internationale demeure indifférente à la tragédie.

占領國剝奪了巴勒斯坦人民的尊嚴和為人類體面生活的基本權利,而國際社會卻對這一悲劇置若罔聞。

Le principal objectif de cette politique est d'établir des conditions garantissant la stabilité et la rentabilité des transactions immobilières, en vue de permettre aux citoyens de se loger décemment.

國家住房政策的主要用是創(chuàng)造條件,以便滿足公眾住房需求的合理定價的住宅能夠持久有效地周轉。

Une fonction publique performante, car décemment rémunérée, s'acquitte avec brio de sa mission et veille diligemment au respect des lois et règlements promulgués par les différentes branches du pouvoir.

在體面的工資待遇的持下,有效的公務員制度發(fā)揮了很好的用,而且一直在非常勤勤懇懇地維護我國政府不同部門的法律規(guī)章。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 décemment 的法語例句
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。