Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les ?corrompus?, les ?corrupteurs? et les ?intermédiaires?.
因此,關于腐敗的任何討論都包括“受”、“行”和“中介”。
Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les ?corrompus?, les ?corrupteurs? et les ?intermédiaires?.
因此,關于腐敗的任何討論都包括“受”、“行”和“中介”。
Chacun conna?t les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.
大家都知道結(jié)構(gòu)中的差距在哪里,哪里能夠發(fā)現(xiàn)那些腐敗分子,但難的是向前進。
Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.
腐敗分子迄今不受懲罰的現(xiàn)象目前不但在家一級,而且還在際一級設法處理。
Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.
但是,這個問題必須從各個角度來處理,應該懲辦行、受以及因使用非法金錢而獲利的任何員。
Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".
據(jù)報界報道,特別宗教法庭庭長承認,“從來未具體規(guī)定過什么樣的是叛教、挑戰(zhàn)真主或腐敗”。
Mais nous sommes conscients que là où la corruption existe en Afrique, les corrupteurs sont généralement ceux qui ont les moyens financiers et d'autres moyens pour corrompre les Africains.
但是我認識到,非洲有腐敗,造成腐敗的往往是那些有腐敗非洲的財政和其他手段的。
L'effet corrupteur et déstabilisateur qu'ont les flux de drogues dans ces régions peut être dévastateur et doit être contrecarré avec l'appui de la communauté internationale et des pays donateurs.
毒品流動對這些地區(qū)所產(chǎn)生的腐敗和動亂效應是破壞性的,必須要通過際社會和捐助的支持予以打擊。
L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.
例如,行先將有關行為通知政府可免于處罰,這種機制可在打算接受賂的官員心中產(chǎn)生恐懼。
Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.
一個領域薄弱,會破壞其他領域中的進展,因為任何賂行為都涉及兩方,即行和受。
Il a aussi été mentionné que, traditionnellement, la lutte anticorruption s'était concentrée entièrement sur le gouvernement national dans les pays en développement, donc sur les corrompus et non sur les corrupteurs.
發(fā)言還指出,傳統(tǒng)上反腐的重點完全是發(fā)展中家各政府――被腐敗而不是腐蝕。
En outre, toute autre fa?on d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la?corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de?discrimination et de persécution.
而且,這樣做將損害反腐敗斗爭的道德權(quán)威、信譽和有效性,向腐敗提供機會將自己看作是歧視和懲治的受害。
Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.
侵吞公款、腐敗分子、犯罪、施加酷刑和其他許多罪犯不但根本沒有被追究責任,有時還被提撥到有權(quán)的職位上。
L'appareil judiciaire cambodgien fait toujours l'objet d'immixtions de l'exécutif et reste assujetti aux man?uvres corruptrices de parties intéressées; quant aux moyens de faire appliquer les droits garantis par la loi et la Constitution, ils sont limités.
柬埔寨司法系統(tǒng)依然受到行政部門的干擾,并容易受到有關方面的賂,而且落實受法律和《憲法》保障的權(quán)利的手段有限。
Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.
為了保護兒童不受虐待,我已修改《刑程序》和《證據(jù)法》,讓法庭的工作保護受害,確保對兒童進行性虐待得到最嚴厲的懲罰。
Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur -?à savoir les colonies de peuplement et les colons?- est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.
每一個都應清楚地看到,這種不正常和違背常理的現(xiàn)象——即定居和定居點——的存在是導致巴勒斯坦同以色列雙方之間繼續(xù)存在著緊張局勢的一個因素。
Pour assurer le succès de la lutte contre l'impunité des corrupteurs, la Convention exige également des états qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale à une large gamme d'actes de corruption si lesdits actes ne sont pas déjà criminalisés dans le droit interne de l'état.
為確保制止腐敗分子不受懲罰的努力獲得成功,《公約》還需求締約為范圍廣泛的腐敗行為確定刑罪和其他罪行,如果這些行為在締約內(nèi)法尚未構(gòu)成罪行的話。
Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un état autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.
然而,對于這種“私對私的腐敗現(xiàn)象”可以提出一個重要問題,即資產(chǎn)返還的問題是否適用,重點在于涉案資金或資產(chǎn)并非在其內(nèi)查出的家是否有利益牽涉。
Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.
注意《經(jīng)合發(fā)組織公約》有意沒有采用“主動賂”這一術語,以避免被非技術員讀誤認為含有行首先采取主動,而受則是被動的受害的含義。
La société civile joue un r?le important comportant les questions environnementales actuelles à l'intention des décideurs, en accroissant la sensibilisation du public, en encourageant des idées et des approches novatrices et en promouvant la transparence ainsi que les activités non corruptrices dans la prise de décision en matière d'environnement.
民間社會對于促使決策注意新產(chǎn)生的環(huán)境問題、對于提高公眾的認識、促進創(chuàng)新性的見解和方法、增加透明度以及促進在環(huán)境決策過程中避免腐敗行為,都可發(fā)揮重要作用。
Les états-Unis doivent aussi déployer des efforts considérables pour créer des mécanismes susceptibles de réduire la consommation de drogues qui affecte gravement non seulement la santé publique des états consommateurs, mais aussi l'ordre public des états producteurs où le trafic illégal de drogues a des répercussions déstabilisantes et corruptrices.
必須付出巨大努力建立削減毒品消費的機制,因為它不僅危害消費的公共健康,也為生產(chǎn)的公共秩序帶來嚴重后果,非法販運毒品在那里造成破壞穩(wěn)定和腐敗的后果。
聲明:以上例句、詞性分類由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com