La SCOP a approuvé le contrat de sous-traitance.
SCOP批準了該第三方和TPL就設(shè)備和材料的供應(yīng)簽定的分包合同。
La SCOP a approuvé le contrat de sous-traitance.
SCOP批準了該第三方和TPL就設(shè)備和材料的供應(yīng)簽定的分包合同。
Le PNUD n'est pas mentionné dans le contrat.
合同中并沒有提到開發(fā)計劃署。
Cette convention s'applique aux contrats de transport par mer.
該公約適用于海上運輸合同。
Il est inutile de négocier ce contrat, puisqu'il existe déjà.
我們不需要為這種契約進行談判;因為它已經(jīng)存。
Fochi n'a pas fourni d'exemplaire du contrat de sous-traitance.
Fochi沒有提供分包合同的文本。
Ces contrats sont en général dénommés “contrats de transport maritime”.
此類合同常常稱作為“遠洋運輸合同”。
Nous ne doutons pas que nous remplirons notre contrat au Congo.
盡管如此,孟加拉國的軍隊擁有悠久歷史的豐富傳統(tǒng)。
Le montant de la rémunération est convenu dans le contrat d'emploi.
工資數(shù)用合同中商定。
Le contractant a suivi le programme de travail décrit dans le contrat.
承包者遵循了其合同中所列的工作方案。
Cette fa?on de faire revenait à signer un contrat sans le lire.
這種行為相當于沒有讀過合同條款就簽合同。
Le Comité a examiné le contrat passé avec Technip et les documents connexes.
小組審查了與Technip簽訂的合同和有關(guān)文件。
Comme pour la continuation, différents mécanismes peuvent être utilisés pour rejeter des contrats.
同延續(xù)合同一樣,合同的否決也可采用不同的機制。
La plupart des requérants demandent réparation pour le montant non réglé du contrat.
索賠人一般要求賠償未支付的貨物合同價格。
Les clauses attributives de juridiction exclusive sont largement utilisées dans les contrats de transport.
運輸合同廣泛使用排他性管轄權(quán)條款。
Naturellement, un avis donné au transporteur qui a conclu le contrat est également valable.
顯然,這種情形中,也可恰當?shù)貙⑼ㄖl(fā)送給簽約的承運人。
La Convention régit les droits et obligations des parties à un contrat de transport.
該公約規(guī)定了運輸合同締約國的權(quán)利和義務(wù)。
Elle a accepté de plafonner les contrats et les augmentations de co?t dans les avenants.
行政當局同意合同中標明不得超過的限,并合同修正中列入不得超過的增。
Cet accord avait été conclu par les parties au contrat d'origine puis?postdaté.
該協(xié)議是由最初合同的雙方達成的,而時間上則晚于后者。
Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour pertes liées aux contrats.
小組建議不賠償合同損失。
Le Comité examine chaque élément de la réclamation au titre des pertes liées aux contrats.
小組分別審議了合同損失索賠每項內(nèi)容。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com