Ces dettes demeurent un sujet de contrariété.
它們影響來自所有地域所有類別國家。
Ces dettes demeurent un sujet de contrariété.
它們影響來自所有地域所有類別國家。
??Ce bouclier protecteur d'amour?? neutralise (selon le docteur Thomas Verny) toute contrariété de la vie quotidienne.
“這把愛保護傘”(Dr Thomas Verny語)消除了日常活中所有矛盾沖突。
Les chevauchements juridictionnels emportent une seconde conséquence préoccupante : ils augmentent les risques de contrariétés de jugements.
管轄權重疊另一個令人擔憂后就是增加了判決沖突風險。
En cas de contrariété entre ses dispositions et celles des autres accords complémentaires à l'Accord politique de Ouagadougou, ses dispositions prévaudront.
其中各項條款與《瓦加杜古政治協(xié)議》其他各項補充協(xié)議條款發(fā)沖突,以本協(xié)議為準。
Des contrariétés de jugements ou arrêts rendus en dernier ressort entre les mêmes parties et sur les mêmes moyens par différentes juridictions.
有權處理判決沖突或對不同法庭以同樣手段對同樣當事人最終判決書。
La décision concerne la reconnaissance et l'exécution d'une sentence étrangère, en particulier les exceptions “pour l'invalidité de la convention d'arbitrage” et “contrariété à l'ordre public”.
本案與承認和執(zhí)行一項外國裁決,特別是與“缺乏有效仲裁協(xié)議”和“違反公共政策”抗辯有關。
Ce chevauchement se répète dans d'autres domaines du droit international, avec deux conséquences principales : le ? forum shopping ? et les contrariétés de jugements.
在國法其他領域也有類似重疊,這造成了兩個主要后:“選用法庭”問題和裁決相互抵觸問題。
Les chevauchements juridictionnels augmentent en outre les risques de contrariété de jugements, deux tribunaux pouvant être saisis concurremment d'une même question et rendre des décisions contradictoires.
司法權重疊也加重判決沖突危險,因為一個問題可以同時提交兩個法庭,法庭可能作出相互矛盾判決。
Certaines contrariétés juridiques avaient été relevées qui nécessitaient la modification de la Constitution et de la loi, soit un processus long et complexe et une réforme de grande ampleur.
已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了一些法律矛盾,需要修改憲法和法律,是一個長期和復雜過程,并需要進行廣泛改革。
Il partage la contrariété du Pakistan quant à la présentation tardive des budgets des missions de maintien de la paix, qui ne laisse pas suffisamment de temps à la Commission pour discuter de questions complexes.
他與巴基斯坦代表一樣對延遲介紹維持和平預算表示關切。
La contrariété de n'avoir pas remis le message au Président en main propre me semblait compensée par ce qui fut une réunion plus informelle et plus opérationnelle dont les bons résultats ne devraient pas se faire attendre.
雖然未能親自向總統(tǒng)傳遞信息,感到不快,但這可由通過非正式有效聚會導致碩來補償。
D'autre part, mon Envoyé spécial a fait savoir aux autorités de la contrariété qu'une grande partie de la communauté internationale était préoccupée par la situation au Myanmar, surtout lorsqu'elles incarcéraient des gens qui, de l'extérieur, paraissaient être de simples militants politiques.
他還向當局傳達了國社會廣泛地對緬甸局勢,尤其是對當局監(jiān)禁從外面看來不過是一些政治活躍份子人感到關切。
La Commission nationale de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion, des ONG locales et certains organismes des Nations Unies ont exprimé leur contrariété face au manque systématique de coordination et de concertation avec les partenaires locaux dans la mise en ?uvre du programme.
復員方案全國委員會、當?shù)胤钦M織和一些聯(lián)合國機構,對在執(zhí)行復員方案時與當?shù)鼗锇槿鄙俸献髋c磋商表示失望。
En d'autres termes, la différence relevée dans la pratique du Secrétaire général n'est pas fondée sur la distinction entre les hypothèses des alinéas a et b d'une part et c de l'article 19 d'autre part, mais sur le caractère certain de la contrariété de la réserve au le traité: dès lors qu'une interprétation est nécessaire, le Secrétaire général s'en remet aux états; tel est toujours le cas s'agissant de l'incompatibilité de la réserve avec l'objet et le but du traité; ce peut l'être aussi s'agissant des réserves interdites expressément ou implicitement.
當必需作出解釋時候,秘書長依靠各國來做;保留與條約目和宗旨相抵觸總是屬于這種情況;明示或暗示禁止提出保留也屬于這種情況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com