Un parti a même, en collusion avec des ambassades occidentales, diffusé des informations malveillantes.
某個(gè)黨派甚至與一些西方大使館勾結(jié),發(fā)布惡意信息。
Un parti a même, en collusion avec des ambassades occidentales, diffusé des informations malveillantes.
某個(gè)黨派甚至與一些西方大使館勾結(jié),發(fā)布惡意信息。
Il a en outre examiné si la divulgation de ces informations pourrait faciliter la collusion.
工作組進(jìn)一步審議了披露這種信息否有可能為串通提供便利。
Le Président a noté la collusion et la complicité possibles du personnel médical dans certains cas.
主席指出在某些案件中可能有醫(yī)務(wù)人員的勾結(jié)和共謀。
Il n'existe toutefois aucune preuve de collusion officielle de la Guinée dans ce commerce.
但,沒有證據(jù)表明幾內(nèi)亞官方共謀與鉆石貿(mào)易。
Il a été constaté qu'un nombre de participants élevé prévient effectivement le risque de collusion.
據(jù)指出,較多的與者可以有效防止串通的風(fēng)險(xiǎn)。
D'autre part, il est assez anormal que la FTC n'ait instruit aucune affaire de collusion.
一種有些異常的情況:公平貿(mào)易委員會至今尚未提出一起串通作弊案件。
La vie publique tend aussi à souffrir d'une collusion entre pouvoirs publics et marché dans l'offre d'information.
同時(shí),政府和市場勾結(jié),操縱信息的提供,也給它帶來了不利的影響。
Les pratiques anticoncurrentielles liées aux DPI peuvent impliquer la collusion, l'élimination des incitations à innover ou l'exclusion des concurrents.
與知識產(chǎn)權(quán)關(guān)的反競爭慣例可能涉及暗中勾結(jié)、壓制創(chuàng)新動力斥競爭對手。
La loi incriminait la collusion à l'intérieur et à l'extérieur du pays et renfor?ait les pouvoirs de la police.
該法案把在國內(nèi)外的陰謀均定為犯罪,并擴(kuò)展了執(zhí)法權(quán)力。
Les victimes étaient des personnes soup?onnées par les membres des FNL, de collusion avec l'armée nationale.
它們涉及到民族解放力量成員懷疑同國家軍隊(duì)合作的個(gè)人。
L'éventuelle collusion entre d'anciens comités de volontaires de la défense civile et l'armée est également inquiétante.
可能重新設(shè)立某些前志愿民防委員會的問題也令人擔(dān)憂。
Quiconque allègue une collusion ou une affabulation concernant le montant de la dot doit prouver d?ment ces allégations.
任何人指控某項(xiàng)彩禮存在共謀偽裝的,應(yīng)當(dāng)提供應(yīng)的證據(jù)證明。
On peut parler de coopération tacite assimilable à la collusion, concept qui est issu du droit de la concurrence.
我們可以借鑒競爭法的概念而將默契合作比作同謀。
Il souhaitera peut-être prévoir un nombre minimum de parties pour éviter les risques de collusion durant la deuxième étape.
工作組似宜規(guī)定當(dāng)事人的最低數(shù)目,以避免第二階段的串通風(fēng)險(xiǎn)。
Des entreprises transnationales seraient impliquées dans la violation de ces droits; parfois, elles sont accusées de collusion avec les autorités répressives.
跨國公司看來與了侵犯這些權(quán)利的行為;有時(shí)它們被控與暴虐的當(dāng)局勾結(jié)。
La fourniture d'armes aux terroristes tombe sous la définition de la collusion en vue de commettre un crime (voir al.?1?b) ci-dessus).
向恐怖分子提供武器,也符合同謀犯罪的定義(見上文第1b分段)。
Il est bien conscient des conséquences de ses actes qu'il a commis en collusion avec les autorités israéliennes et sous leur protection.
他在與以色列當(dāng)局協(xié)調(diào)下并在其保護(hù)下采取行動的,他完全清楚其行動將引起的后果。
Il a également été noté que les fonctionnaires n'avaient pas été relevés périodiquement de manière à éviter une collusion possible avec les fournisseurs.
委員會還指出,為防止與供應(yīng)商串通舞弊的可能而對工作人員進(jìn)行定期輪調(diào)的工作也沒有進(jìn)行。
à moins que l'on puisse prouver une fraude, la mauvaise foi ou la collusion entre le vendeur et l'acheteur, la vente est définitive.
除非能夠證明存在欺詐、惡意者買賣雙方之間的串通行為,否則出售將具有終結(jié)性。
Le paragraphe?1 b) vise à réduire les risques de collusion et à garantir à l'entité adjudicatrice un résultat acceptable à l'issue des enchères.
(8) 第(1)(b)款旨在減輕發(fā)生串通的可能性,確保拍賣的結(jié)果能夠?yàn)椴少弻?shí)體所接受。
聲明:以上例句、詞性分類均由聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com