La contrebande de marchandises est souvent organisée avec l'aide de militaires, de cheiks et d'hommes d'affaires yéménites.
走私受禁物品的安排常常得到也門軍官、酋長和商人的幫助。
La contrebande de marchandises est souvent organisée avec l'aide de militaires, de cheiks et d'hommes d'affaires yéménites.
走私受禁物品的安排常常得到也門軍官、酋長和商人的幫助。
En?tant que religieux et civil, le cheik et sa famille étaient clairement protégés par le droit international humanitaire.
作為平民和教士,教長及其家人顯然是受到國際人道主義法保護(hù)的。
Habsade a re?u un appui financier et militaire de la part d'Atto, de Muse Suudi, du cheik Yusuf Indohaadde et d'autres.
哈布薩德從阿托、穆塞·蘇迪、優(yōu)素·
哈德和其他人那里得到財(cái)政和軍事支助。
Il arrive que des hommes d'affaires ou des cheiks se livrent à des exportations sauvages avec l'aide des services de sécurité yéménites.
在有些情況下,商人或酋長得到也門治安人員的幫助,從事非正式出口。
Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.
農(nóng)業(yè)部長哈?!つ潞蹦隆づ瑺枺ㄏ奶峁哦诺拢┖退痉ú块L穆罕默德·努爾酋長(馬貝)等人瓜分了這批軍火。
Fidèle à cet engagement, ma délégation condamne l'acte de violence que représente l'assassinat de cheik Ahmed Yassine et de diverses personnes de son entourage.
我國代表團(tuán)依照這項(xiàng)承諾,譴責(zé)這種暴力行徑:即殺謝赫·艾哈邁德·雅辛和幾名隨從人員。
Un stage de formation de cinq jours a également été organisé à l'intention des cheiks dans le camp de déplacés d'Abou Shouk, au Darfour-Nord.
此,為北達(dá)爾富爾州阿布舒克境內(nèi)流離失所者營地內(nèi)的酋長們舉辦了一個(gè)為期五天的社區(qū)警務(wù)培訓(xùn)班。
En février, lors d'une réunion à Charm el-Cheik entre le Président Abbas et le Premier Ministre israélien Ariel Sharon, les deux parties ont déclaré un cessez-le-feu.
,阿巴斯總統(tǒng)和以色列總理阿里埃勒·沙龍?jiān)谏衬飞骋梁张e行會(huì)晤,雙方宣布停火。
Le Président par intérim?: Je donne maintenant la parole à S.?E. le cheik Mohammad Al-Sabah Al-Salem Al-Sabah, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Kowe?t.
代理主席(以法語發(fā)言):我謹(jǐn)請(qǐng)科威特副首交大臣謝赫穆罕默德·薩巴赫·薩利姆·薩巴赫閣下發(fā)言。
La mise en oeuvre immédiate et complète des recommandations de la Commission d'établissement des faits créée à Sharm-el-Cheik pourrait être le point de départ de ce processus.
而立即全面實(shí)施在沙姆沙伊赫成立的實(shí)況調(diào)查團(tuán)提出建議可以作為這一方面的出發(fā)點(diǎn)。
L'assassinat du cheik Ahmed Yassine et d'Abdel Aziz Al-Rantissi alimentera sans aucun doute la frustration des Palestiniens et encouragera les éléments extrémistes à commettre des actes de terreur.
殺謝赫·哈馬德·亞辛和阿卜杜勒·阿齊茲·蘭提西的行為很可能會(huì)加劇巴勒斯坦人的絕望情緒,鼓勵(lì)極端主義分子采取恐怖行為。
Singapour espère que des mesures urgentes seront prises pour que la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité soit appliquée rapidement ainsi que l'accord conclu à Charm al-Cheik.
新加坡希望安全理事會(huì)和有關(guān)各方采取緊迫步驟,執(zhí)行第1322(2000)號(hào)決議和在沙姆沙伊赫達(dá)成的協(xié)定。
La délégation du CCG était conduite par S.? E. le cheik Mohammad bin Mubarak Al Khalifa, Ministre des affaires étrangères du Bahre?n et Président du Conseil des ministres du CCG.
海灣合作委員會(huì)代表團(tuán)團(tuán)長為巴林交大臣
海灣合作委員會(huì)部長理事會(huì)主席謝赫·穆汗默德·本·穆巴拉克·哈利法閣下。
Singapour espère que des mesures visant à établir rapidement un mécanisme d'enquête objective sur ces événements tragiques, comme convenu lors de la réunion de Charm al-Cheik, seront prises de toute urgence.
新加坡希望為建立機(jī)制采取緊迫步驟,以便——根據(jù)10月7日通過的安全理事會(huì)第1322(2000)號(hào)決議和沙姆沙伊赫首腦會(huì)議達(dá)成的協(xié)議——對(duì)這些悲慘事件進(jìn)行迅速和客觀的調(diào)查。
L'intimidation des cheiks et des personnes déplacées au lendemain de rencontres privées avec des délégations de haut niveau et de fonctionnaires de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) a également continué.
在部落首領(lǐng)和境內(nèi)流離失所者非公開會(huì)見高級(jí)別代表團(tuán)和聯(lián)蘇特派團(tuán)工作人員后,他們?nèi)匀粫?huì)受到騷擾。
Au lendemain de ces réunions, des rencontres analogues ont été prévues à Charm el-Cheik mais le Premier Ministre d'Isra?l a décliné l'invitation à y participer lancée par le Président de la République arabe d'égypte.
在會(huì)議結(jié)束后第二天,預(yù)定在沙姆沙伊赫舉行類似會(huì)議,但以色列總理拒絕埃及總統(tǒng)的邀請(qǐng),不參加會(huì)議。
La MINUS a offert des vols à Zanzibar et à Charm El-Cheik, à charge pour les membres du personnel de la Mission de payer le carburant, les droits d'atterrissage et la rémunération de l'équipage.
聯(lián)蘇特派團(tuán)提供飛往桑給巴爾和沙姆沙伊赫的航班,由特派團(tuán)人員支付燃油費(fèi)、著陸費(fèi)和空勤人員費(fèi)。
On signale que la base du mouvement al-Ittihad, à Raschiamboni, sert de centre de commandement pour les activités et les opérations d'al-Ittihad en Somalie et dans la région. Son chef est le cheik Hassan Turki.
據(jù)報(bào)道,Raschiamboni地區(qū)的Al-Ittihad據(jù)點(diǎn)是索馬里和整個(gè)區(qū)域Al-Ittihad活動(dòng)和行動(dòng)的指揮控制中心,領(lǐng)導(dǎo)人是Sheikh Hasan Turki。
Les forces de l'opposition, commandées par Mohamed Ibrahim Habsade, se sont emparées de Baidoa les 26 et 27 mars ou aux alentours de ces dates après avoir mis en déroute les milices du Président Yusuf et du cheik Madobe.
穆罕默德·易卜拉欣·哈布薩德的反對(duì)派部隊(duì)大約在3月26日或27日擊潰了優(yōu)素總統(tǒng)和馬
貝酋長的民兵,攻占了拜
阿。
Le Groupe de contr?le a également eu connaissance d'éléments d'information dignes de foi selon lesquels le même état aurait livré des armes, y compris des canons antiaériens et des mines, à un autre membre de l'opposition, le cheik Yusuf Indohaadde.
監(jiān)測(cè)組還得到可靠消息稱,這一國家還向反對(duì)派另一位成員優(yōu)素·
哈德酋長提供軍火,把軍火運(yùn)至中謝貝利州的兩處地點(diǎn)——空運(yùn)至摩加迪沙附近的巴勒
格勒機(jī)場,海運(yùn)至馬爾卡港。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com