Personne n''ignore le nom du célèbre armateur anglais Cunard.
英國船主茍納爾字是沒有一個(gè)人不知道偽。
Personne n''ignore le nom du célèbre armateur anglais Cunard.
英國船主茍納爾字是沒有一個(gè)人不知道偽。
Les armateurs, c'est moi, répondit le capitaine. Le navire m'appartient.
“船主,就是我,”船長(zhǎng)回答說,“這條船是我。”
Une demande de ran?on a été transmise aux armateurs et des négociations ont été engagées.
向船主轉(zhuǎn)達(dá)了索取贖金要求,隨后舉行了談判。
La propriété effective reste donc concentrée dans 10?grands pays armateurs.
因此,實(shí)際所有人仍集中于10個(gè)主要船東國。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
該島與外界唯一聯(lián)系仍然要靠由圣赫勒拿船運(yùn)有限公司擁有和特許經(jīng)營圣赫勒拿號(hào)皇家郵船來提供。
Il?peut donc être transféré de nombreuses fois pendant le transport sans que l'armateur en ait connaissance.
因此,在貨物運(yùn)輸途中,提可在船東一無所知情況下轉(zhuǎn)手多次。
Les armateurs disposent d'une grande liberté pour déterminer les normes d'exploitation de leurs navires.
船東在確定其船只營運(yùn)標(biāo)準(zhǔn)方面有很大自由。
Une autre solution ou une approche complémentaire consisterait à offrir des services en collaboration avec des armateurs internationaux.
另外也可以與國際航運(yùn)公司合作開發(fā)各項(xiàng)服務(wù)。
C'est pourquoi il est économiquement tentant pour certains armateurs ou exploitants de ne pas respecter les normes internationales.
因此,對(duì)一些船主/經(jīng)營者來說,不達(dá)到國際要求卻有著經(jīng)濟(jì)上好處。
Seule en effet une très petite minorité de très gros chargeurs peut traiter d'égal à égal avec un armateur.
只有極少數(shù)規(guī)模很大托運(yùn)人方可與船東展開事實(shí)上平等談判。
Des représentants des gens de mer, des armateurs et des gouvernements ont participé à cette réunion.
海員、船主和政府代表參與了會(huì)議。
Les principaux acteurs - ports, armateurs, expéditeurs et transitaires - ont maintenant des intérêts commerciaux totalement interdépendants.
口、船主、托運(yùn)人及貨代在內(nèi)各主要方面目前以一種完全相互依存方式實(shí)現(xiàn)其企業(yè)利益。
Il est important que le capitaine, l'équipage et l'armateur de tout navire en cause apprécient pleinement cette nécessité.
這點(diǎn)必須得到任何有關(guān)船舶船長(zhǎng)、船員和船東充分理解。
Ses membres sont des associations nationales d'armateurs de 36?pays qui représentent plus de la moitié de la flotte marchande mondiale.
海運(yùn)公會(huì)成員36個(gè)國家國家船主協(xié)會(huì),其商船噸位占世界一半以上。
L'étude contient également une analyse du processus de transfert sous pavillon de complaisance ainsi que des décisions prises par les armateurs.
報(bào)告還分析了懸掛他國旗幟過程和船東決定過程。
La propriété effective était concentrée dans 10 grands pays armateurs, qui comptaient environ 70?% du tonnage des registres de libre immatriculation.
船舶實(shí)際所有人集中在10個(gè)船舶主要擁有國,它們占開放登記噸位近70%。
Lorsqu'ils choisissent un chantier de recyclage, les armateurs devraient tenir compte de ses limites éventuelles et préparer leurs navires en conséquence.
船主在選擇船舶回收設(shè)施時(shí),應(yīng)考慮該設(shè)施可能存在局限性,并因此使船舶做好準(zhǔn)備。
Le Conseil des associations nationales d'armateurs d'Europe et du Japon (CENSA) a été intégré à la?Chambre internationale de la marine marchande.
“歐洲和日本全國船東協(xié)會(huì)理事會(huì)(CENSA)”已并入“國際海運(yùn)協(xié)會(huì)”。
L'Autorité portuaire a publié une circulaire d'information rappelant notamment aux armateurs de navires immatriculés à Singapour qu'ils sont tenus d'appliquer les sanctions.
為了告知并提醒新加坡注冊(cè)船只遵守制裁,新加坡海管理局發(fā)布了一項(xiàng)海運(yùn)通知,促進(jìn)遵守。
Elle a publié un plan modèle de gestion des eaux de ballast qui met l'accent sur la sécurité à l'intention des armateurs.
海運(yùn)公會(huì)發(fā)表了一項(xiàng)壓艙水處理示范計(jì)劃,以協(xié)助航運(yùn)公司將壓艙水安全轉(zhuǎn)移。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com