Le terrorisme est l'anathème du XXIe siècle.
恐怖主義是二十一世紀無法容忍的。
Le terrorisme est l'anathème du XXIe siècle.
恐怖主義是二十一世紀無法容忍的。
Quel que soit leur nom, les Taliban sont et doivent être anathème
以任何其他名義出現(xiàn)的塔利班都應該而且必須受到詛。
Le terrorisme, anathème de ce nouveau siècle, doit être éradiquer, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations.
必須徹底消滅這個世紀的禍害恐怖主義的一切表現(xiàn)形式。
Le terrorisme, anathème du nouveau siècle, doit être éliminé dans ses racines et à tous les niveaux, sous toutes ses formes et manifestations.
恐怖主義是對世紀的詛,必須消除一切形式和表現(xiàn)的恐怖主義的根源和枝節(jié)。
Il est vrai que s'agissant d'une pierre précieuse qui mobilise des intérêts colossaux, même la plus petite suspicion peut vous valoir l'anathème voire le chatiment.
誠然,這種寶石背后有巨大的勢力;哪怕是最細微的懷疑都會導致譴責,甚至導致懲罰。
Seule la coopération internationale en faveur du développement social et économique -?et non la violence politique et l'anathème public?- peut aider à surmonter cet isolement.
只有為社會和經(jīng)濟發(fā)展進行國際合作,而不是政治暴力和公開譴責,才能有助于克服這種隔離。
Les références doctrinales ou politiques laissant à penser que les armes nucléaires revêtent une importance accrue dans les politiques de sécurité respectives jettent l'anathème sur les efforts de désarmement.
如果理論或政策言論給人留下核武器在各自安全政策中日益吃重的印象,則會極大地阻礙裁軍努力。
Il n'est donc pas surprenant que le Royaume considère comme un anathème le fait que des musulmans commettent des actes de cette nature ou protègent ceux qui les commettent.
,國認為,應該將干這種事或保護這種罪犯的穆斯林教徒革出教門,這毫不奇怪。
Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.
那些被家人認定為會巫術的嬰兒被視作兇兆以及家中過往、現(xiàn)在和將來的、真實的或推測的一切詛和天譴之根源。
Cependant, tout en jetant l'anathème sur les terroristes de tous bords, nous devons admettre qu'une des sources de cette tragédie réside dans le désespoir de certains peuples, victimes des frustrations et des injustices intolérables qui tardent à être traitées.
然而,在把各種恐怖分子視作敵人的同時,我們必須認識到,這種悲劇的根源之一是某些民族的絕望情緒,這些人是沒有得到盡快解決的難以忍受的失望情緒和非正義的受害者。
Depuis de nombreuses années, des régions entières de ce grand continent vivent dans une pauvreté abjecte, sont ravagées par la malnutrition et la maladie, et sont touchées par des conflits armés qui sont anathèmes pour la croissance et le développement durable.
多年來這個偉大的大陸深受貧窮、營養(yǎng)不良和疾病的折磨,并遭到阻礙增長和可持續(xù)發(fā)展的武裝沖突的蹂躪。
Pour ces raisons, la Rapporteuse spéciale ne souhaite pas frapper d'anathème un ou plusieurs groupes religieux et ne saurait trop insister sur le fait qu'aucun pays n'est épargné par l'intolérance religieuse et que tous les gouvernements doivent se pencher plus activement sur les questions d'intolérance religieuse dans un contexte de mondialisation croissante.
基于上述原,特別報告員不希望單單挑出一個或幾個宗教團體,并再次調(diào),沒有哪個國家可以免于宗教不容忍,而且所有的政府必須更積極地解決宗教不容忍問題,為我們生活的世界正在變得越來越全球化。
Cette pratique était reflétée par exemple au paragraphe?6 de l'article?7 de la Loi type sur la passation des marchés qui exigeait que l'entité adjudicatrice “communique à toute personne qui en fait la demande le nom de tous les fournisseurs ou entrepreneurs présélectionnés”. Il a été dit que l'anonymat dans les procédures de passation des marchés était un anathème incompatible avec la transparence qui ne devait pas être avalisé par le projet de dispositions types.
這一點反映在《采購示范法》第7條第6款中,其中要求采購實體“根據(jù)請求,向任何市民大眾提供已預審及格的供應商或承包商的名稱”據(jù)稱在采購程序中采取匿名做法有悖于透明度,不應在本條示范條文草案中采納。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com