Dans la nuit sans sommeil, vous pensez toujours du bonheur accolade.
在黑夜無眠時、總會想起妳那(幸福的)擁抱.
Dans la nuit sans sommeil, vous pensez toujours du bonheur accolade.
在黑夜無眠時、總會想起妳那(幸福的)擁抱.
L'image la plus fra?che que nous conservons du Président Dacko est cette accolade avec l'actuel Premier Ministre Abel Goumba.
們記得的達科總統(tǒng)的最近情景是達科總統(tǒng)和現(xiàn)任總理埃博爾·貢巴的擁抱。
Il ne s'agit pas de l'accolade traditionnelle; ensemble -?eux et nous?- nous faisons des progrès dans cette province -?des progrès nets, mais des progrès néanmoins.
這不僅是傳統(tǒng)的贊揚;他們,而且們,正在該省取得進展——凈進展,但不過仍是進展。
Nous sommes convaincus qu'au lieu des accolades traditionnelles réservées aux dirigeants de la MINUK il est grand temps de parler sérieusement de la situation au Kosovo, et de la Mission elle-même ainsi que des moyens de régler la situation de crise actuelle.
們深信,現(xiàn)在早就是用嚴肅討論科索沃局勢,特派團本身和補救目前危機局勢方式來取代對科索沃特派團領(lǐng)導(dǎo)人傳統(tǒng)大肆贊揚的時候了。
C'est par conséquent avec grande humilité que les Fidji prennent la parole en tant que dernier orateur des délégations gouvernementales, et tout de suite après Tuvalu, pour présenter leurs salutations fraternelles à Tuvalu et lui donner l'accolade d'un autre de ses frères du Pacifique.
因此,作為最后發(fā)言的政府代表團,斐濟非地并在經(jīng)過熟思之后發(fā)言,而且由于是緊接著圖瓦盧之后發(fā)言,所以,斐濟謹向
們太平洋的姐妹國家圖瓦盧表示家人般的祝賀和歡迎。
Ces remarques liminaires viennent du c?ur et doivent être per?ues comme une accolade fraternelle pour tous les membres sans exception, pour reprendre une phrase de l'ap?tre Paul qui a toujours été une de mes paroles favorites, in caritate non ficta, ??avec un amour sincère??.
這些開場白是出自的內(nèi)心,而且也是對所有成員無一例外的一種兄弟般歡迎,借用門徒保羅所說的一個
一直很喜歡的短語就是,“帶著真真切切的愛”歡迎各成員。
Les Présidents du Honduras et du Nicaragua se sont rencontrés le jour même du verdict et se sont donné l'accolade en signe de solidarité, de paix et d'harmonie et surtout, pour marquer leur engagement à respecter le caractère obligatoire de l'ordre juridique international et à en appliquer les décisions.
在裁決當(dāng)天,洪都拉斯和尼加拉瓜兩國總統(tǒng)舉行會晤,并本著團結(jié)、和平與和諧精神相互擁抱,而且最重要的是,他們共同認識到,國際法律秩序?qū)⒌玫綇娭茍?zhí)行,其裁決將得到遵守。
Je voudrais mettre en garde les membres du Conseil en leur disant que les états-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni ont été induits en erreur quand on leur a dit que la population iraquienne les accueillerait avec des roses, des accolades et des cris de joie, et que les mères et les enfants viendraient à la rencontre des armées américaine et britannique.
要向安全理事會成員提出的警告是,美國和聯(lián)合王國受了欺騙,它們被告知伊拉克人民將以鮮花、擁抱和贊美歡迎它們,兒童和母親將歡樂地迎接美軍的到來。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com