Vous avez étranglé les manches de cette robe.
你把這件連衫裙的袖子做得太小了。
Vous avez étranglé les manches de cette robe.
你把這件連衫裙的袖子做得太小了。
Selon des témoins, la ville de Naplouse serait étranglée par les postes de contr?le.
目擊者,檢查站扼殺了納布盧斯市。
D'après les informations, elle a été étranglée et sa poitrine était marquée de coups de couteau.
據(jù)消息來源,她是被勒死的,她的尸體胸部有刀傷。
Il constitue un obstacle majeur au développement général du pays, qui se trouve étranglé.
事實(shí)上,封鎖極大地阻礙束縛了這個(gè)國家的整個(gè)發(fā)展。
Pendant deux jours, ils ont torturé, étranglé, poignardé, décapité et abattu par balle des résidents.
隨后兩天里,他們拷打、勒殺、刺傷、砍殺槍殺了居民。
L'auteur considère qu'il n'y a aucune preuve attestant que son fils avait poignardé M.?Vassiliev au cou ou l'avait étranglé.
提交人認(rèn)為,沒有證據(jù)表明,她的兒子刺了Vassiliev先生的頸部或勒死他。
La voix étranglée d'émotion, il a rendu hommage à sa famille, résistante et communiste, et à sa région du Sud-Ouest.
帶著因感動(dòng)而哽咽的聲音。他向他的家人的支持幫助、向他的家鄉(xiāng)表達(dá)了由衷地感謝尊敬。
Dans certains cas, le secteur formel était étranglé et, pour certaines entreprises, le?recours au secteur informel était la seule fa?on de s'en sortir.
在一些情況下,規(guī)部門受到扼殺,對(duì)一些公司來,規(guī)部門是唯一的出路。
Deux?autres victimes ont été étranglées parce qu'elles criaient.
另外兩名受害者由于尖叫而被勒死。
L'autopsie a révélé qu'elle avait été étranglée et les auteurs du crime ont été arrêtés.
事件表明,她是被勒死的,肇事者已經(jīng)被捕。
Tout comme certaines femmes détenues victimes de torture, des épouses sont frappées à la main, avec un objet ou à coups de pied, étranglées, poignardées ou br?lées.
如被拘押的女囚可能遭受酷刑一樣,受虐的妻子可能遭到拳打腳踢或物體重?fù)?、被扼傷、刺傷或燒傷?/p>
Le même mois, une autre jeune fille, agée de 14 ans, a été violée et étranglée par un soldat d'une unité de défense locale dans le district d'Amuru.
當(dāng)月,還有一名女孩在阿瑪魯區(qū)被一名地方防衛(wèi)分隊(duì)士兵強(qiáng)奸并勒死。
La Rapporteuse spéciale a signalé au Gouvernement pakistanais des cas atroces de femmes et de jeunes filles br?lées vives, étranglées, abattues, assommées, poignardées, torturées, tuées à la hache ou lapidées.
特別報(bào)告員向巴基斯坦政府提交了一些可怕的案件:婦女女孩被用火燒死、勒死、槍殺、棍棒打死、利刃刺死、折磨致死、斧頭劈死或亂石砸死。
L'économie palestinienne a déjà été étranglée depuis janvier par un embargo injuste et illégal, et les Palestiniens restent assiégés même après que les occupants ont affirmé s'être retirés de Gaza.
由于實(shí)行了義法禁運(yùn),自1月份以來,巴勒斯坦經(jīng)濟(jì)被扼殺,即使在占領(lǐng)者宣布已經(jīng)撤出加沙之后,巴勒斯坦人仍然處在圍困狀況中。
Ainsi, nous sommes réduits à l'état de squelettes étranglés par la dette et la politique du FMI lequel met en oeuvre la politique d'un seul état qui lui dicte sa conduite.
所以我們是一具被債務(wù)代表著指使它的國家的政策的貨幣基金組織政策所絞殺的骷髏。
Une affaire similaire a été signalée au Malawi où six femmes ont été étranglées ou poignardées à mort et leurs seins, leurs intestins et leurs yeux prélevés.
馬拉維也報(bào)告了一起類似的案件,其中有6名婦女被勒死或刺死,其乳房、腸子眼睛被切除。
S'agissant de la dette, nous pensons qu'à moins que la dette massive des pays les moins avancés ne soit complètement annulée, ces pays resteront étranglés par le paiement des intérêts et du principal de cette dette.
關(guān)于債務(wù)問題,我們認(rèn)為,除完全取消最不發(fā)達(dá)國家所欠的巨額債務(wù),這些國家將繼續(xù)由于利息付款貸款本金付款而不堪重負(fù)。
En plus des conséquences humanitaires des bouclages et couvre-feux, les restrictions ont eu des effets dévastateurs sur l'économie, qu'elles ont pratiquement étranglé en faisant obstacle aux activités économiques normales et en empêchant les Palestiniens d'aller travailler.
除了關(guān)閉宵禁引起的這些人道主義后果外,這些限制在經(jīng)濟(jì)上產(chǎn)生災(zāi)難性的影響,因妨礙?;顒?dòng)阻止巴勒斯坦人前往工作,實(shí)際上使巴勒斯坦權(quán)力機(jī)構(gòu)的經(jīng)濟(jì)停頓。
Alors que dans le territoire palestinien occupé, la communauté palestinienne est étranglée sur le plan économique par une crise humanitaire de longue durée, l'Année internationale du microcrédit a permis à l'Office de montrer que le microfinancement pouvait être efficace face à un ch?mage, une pauvreté et des difficultés persistants.
在被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土內(nèi)的巴勒斯坦社區(qū)在經(jīng)濟(jì)上受制于長(zhǎng)期的人道主義危機(jī)的時(shí)候,微額信貸國際年已提供給近東救濟(jì)工程處一個(gè)機(jī)會(huì),證明在面臨繼續(xù)不斷的失業(yè)、貧窮艱苦時(shí)小額供資的效力。
Au cours de la période visée par le rapport, des membres du personnel de l'ONU ont suivi une vingtaine d'incidents signalés à Gereida et à proximité du camp de Kalam (Darfour-Sud), au cours desquels des filles ont été attaquées tard le soir et ont perdu connaissance parce qu'on leur avait percé le cou, et qu'on les avait étranglées ou droguées avant de les violer.
在報(bào)告所述期間,聯(lián)合國人員一直在跟蹤蓋雷伊達(dá)卡爾馬收容營(yíng)(南達(dá)爾富爾)女童深夜遭到侵犯的20起系列案件,在這些案件中,都是先用各種手段使女童失去知覺,包括用利器扎女童的脖子、勒住女童的脖子以及/或者灌藥,然后實(shí)施強(qiáng)暴。
聲明:以上句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com