La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.
第委員會的工作期間不得有任何縮。
La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.
第委員會的工作期間不得有任何縮。
Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.
因此,委員會應(yīng)當獲得最佳工作條件,委員會的會議也不應(yīng)當予以限制。
Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.
外僑如果不再有理由滯留烏克蘭,也可縮其滯留期限。
On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.
有與會者建議似應(yīng)縮第(1)款規(guī)定的時限。
Il nous para?t très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.
我們認為,在同潛在捐助者進行信息交流方面減少拖延是非常重要的。
L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.
這領(lǐng)域司法實踐的協(xié)調(diào)統(tǒng)可縮申。
Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.
介紹該項目需要的時間,會進步縮可用于辯論的時間。
Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.
為了節(jié)省時間,我將縮我的口頭發(fā)言;正在散發(fā)發(fā)言稿全文。
Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.
任何其他宣告、公開聲明或者意向書都不具有任何縮這期限的效力。
Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.
我請各位同事盡量縮發(fā)言。
Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.
諸如瘧疾和艾滋病之類的疾病繼續(xù)以令人可怕的速度奪走人的生命。
La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.
縮外僑在烏克蘭暫住期限的決定由內(nèi)務(wù)機關(guān)作出。
Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.
委員會至少有次在屆會期間決定縮其會期。
à votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.
按照你的要求,我會盡量縮我的發(fā)言,我將分發(fā)完整的書面講稿。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
對事件作出反應(yīng)所需時間也有所縮,就樓院內(nèi)發(fā)生的事件而言,3至5分鐘內(nèi)便作出反應(yīng)。
Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.
缺少教育阻礙了他們的進步,致命性的疾病削弱了其健康,縮了他們的壽命。
En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.
另方面,縮武檢進將使人懷疑和擔心,戰(zhàn)爭是否確實是最后手段。
Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
在游客人數(shù)特別多的時候,提供只限于大會和安全理事會的簡的導游。
L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.
《立陶宛勞動法》第166條規(guī)定,兼職雇員的年假不應(yīng)縮。
Ceci générerait des fonds au niveau local, favoriserait le redressement et le développement des communautés locales, et écourterait les délais de livraison.
這也將在當?shù)靥峁┵Y金,促進恢復和地方社區(qū)的穩(wěn)定,減少提供糧食產(chǎn)品時的拖延。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com